Machine translation with post editing versus a three-level integrated translator aid system

Alan K. Melby


Abstract
The standard design for a computer-assisted translation system consists of data entry of source text, machine translation, and post editing (i.e. revision) of raw machine translation. This paper discusses this standard design and presents an alternative three-level design consisting of word processing integrated with terminology aids, simple source text processing, and a link to an off-line machine translation system. Advantages of the new design are discussed.
Anthology ID:
1984.bcs-1.19
Volume:
Proceedings of the International Conference on Methodology and Techniques of Machine Translation: Processing from words to language
Month:
February 13-15
Year:
1984
Address:
Cranfield University, UK
Venue:
BCS
SIG:
Publisher:
Note:
Pages:
Language:
URL:
https://aclanthology.org/1984.bcs-1.19
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Alan K. Melby. 1984. Machine translation with post editing versus a three-level integrated translator aid system. In Proceedings of the International Conference on Methodology and Techniques of Machine Translation: Processing from words to language, Cranfield University, UK.
Cite (Informal):
Machine translation with post editing versus a three-level integrated translator aid system (Melby, BCS 1984)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/1984.bcs-1.19.pdf