@inproceedings{blaser-1993-translexis,
title = "{T}rans{L}exis: an integrated environment for lexicon and terminology management",
author = {Bl{\"a}ser, Brigitte},
editor = "Frederking, Robert E. and
Taylor, Kathryn B.",
booktitle = "Third International EAMT Workshop: Machine Translation and the Lexicon",
month = apr # " 26{--}28",
year = "1993",
address = "Heidelberg, Germany",
publisher = "Springer Berlin Heidelberg",
url = "https://aclanthology.org/1993.eamt-1.11",
pages = "159--173",
abstract = "The IBM lexicon and terminology management system TransLexis provides an integrated solution for developing and maintaining lexical and terminological data for use by humans and computer programs. In this paper, the conceptual schema of TransLexis, its user interface, and its import and export facilities will be described. TransLexis takes up several ideas emerging from the reuse discussion. In particular, it strives for a largely theory-neutral representation of multilingual lexical and terminological data, it includes export facilities to derive lexicons for different applications, and it includes programs to import lexical and terminological data from existing sources.",
ISBN = "3-540-59040-4",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="blaser-1993-translexis">
<titleInfo>
<title>TransLexis: an integrated environment for lexicon and terminology management</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Brigitte</namePart>
<namePart type="family">Bläser</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>1993-apr 26–28</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Third International EAMT Workshop: Machine Translation and the Lexicon</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Robert</namePart>
<namePart type="given">E</namePart>
<namePart type="family">Frederking</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Kathryn</namePart>
<namePart type="given">B</namePart>
<namePart type="family">Taylor</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Springer Berlin Heidelberg</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Heidelberg, Germany</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
<identifier type="isbn">3-540-59040-4</identifier>
</relatedItem>
<abstract>The IBM lexicon and terminology management system TransLexis provides an integrated solution for developing and maintaining lexical and terminological data for use by humans and computer programs. In this paper, the conceptual schema of TransLexis, its user interface, and its import and export facilities will be described. TransLexis takes up several ideas emerging from the reuse discussion. In particular, it strives for a largely theory-neutral representation of multilingual lexical and terminological data, it includes export facilities to derive lexicons for different applications, and it includes programs to import lexical and terminological data from existing sources.</abstract>
<identifier type="citekey">blaser-1993-translexis</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/1993.eamt-1.11</url>
</location>
<part>
<date>1993-apr 26–28</date>
<extent unit="page">
<start>159</start>
<end>173</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T TransLexis: an integrated environment for lexicon and terminology management
%A Bläser, Brigitte
%Y Frederking, Robert E.
%Y Taylor, Kathryn B.
%S Third International EAMT Workshop: Machine Translation and the Lexicon
%D 1993
%8 apr 26–28
%I Springer Berlin Heidelberg
%C Heidelberg, Germany
%@ 3-540-59040-4
%F blaser-1993-translexis
%X The IBM lexicon and terminology management system TransLexis provides an integrated solution for developing and maintaining lexical and terminological data for use by humans and computer programs. In this paper, the conceptual schema of TransLexis, its user interface, and its import and export facilities will be described. TransLexis takes up several ideas emerging from the reuse discussion. In particular, it strives for a largely theory-neutral representation of multilingual lexical and terminological data, it includes export facilities to derive lexicons for different applications, and it includes programs to import lexical and terminological data from existing sources.
%U https://aclanthology.org/1993.eamt-1.11
%P 159-173
Markdown (Informal)
[TransLexis: an integrated environment for lexicon and terminology management](https://aclanthology.org/1993.eamt-1.11) (Bläser, EAMT 1993)
ACL