@inproceedings{kurohashi-nagao-1993-structural,
title = "Structural Disambiguation in {J}apanese by Evaluating Case Structures based on Examples in a Case Frame Dictionary",
author = "Kurohashi, Sadao and
Nagao, Makoto",
editor = "Bunt, Harry and
Berwick, Robert and
Church, Ken and
Joshi, Aravind and
Kaplan, Ronald and
Kay, Martin and
Lang, Bernard and
Nagao, Makoto and
Nijholt, Anton and
Steedman, Mark and
Thompson, Henry and
Tomita, Masaru and
Vijay-Shanker, K. and
Wilks, Yorick and
Wittenburg, Kent",
booktitle = "Proceedings of the Third International Workshop on Parsing Technologies",
month = aug # " 10-13",
year = "1993",
address = "Tilburg, Netherlands and Durbuy, Belgium",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/1993.iwpt-1.11",
pages = "111--122",
abstract = "A case structure expression is one of the most important forms to represent the \textit{meaning} of a sentence. Case structure analysis is usually performed by consulting \textit{case frame information} in verb dictionaries and by selecting a \textit{proper case frame} for an input sentence. However, this analysis is very difficult because of \textit{word sense ambiguity} and \textit{structural ambiguity}. A conventional method for solving these problems is to use the method of \textit{selectional restriction}, but this method has a drawback in the semantic marker (SM) system {--} the trade-off between descriptive power and construction cost. This paper describes a method of case structure analysis of Japanese sentences which overcomes the drawback in the SM system, concentrating on the structural disambiguation. This method selects a proper case frame for an input by the similarity measure between the input and typical example sentences of each case frame. When there are two or more possible readings for an input because of structural ambiguity, the best reading will be selected by evaluating case structures in each possible reading by the similarity measure with typical example sentences of case frames.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="kurohashi-nagao-1993-structural">
<titleInfo>
<title>Structural Disambiguation in Japanese by Evaluating Case Structures based on Examples in a Case Frame Dictionary</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sadao</namePart>
<namePart type="family">Kurohashi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Makoto</namePart>
<namePart type="family">Nagao</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>1993-aug 10-13</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Third International Workshop on Parsing Technologies</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Harry</namePart>
<namePart type="family">Bunt</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Robert</namePart>
<namePart type="family">Berwick</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ken</namePart>
<namePart type="family">Church</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Aravind</namePart>
<namePart type="family">Joshi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ronald</namePart>
<namePart type="family">Kaplan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Martin</namePart>
<namePart type="family">Kay</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bernard</namePart>
<namePart type="family">Lang</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Makoto</namePart>
<namePart type="family">Nagao</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Anton</namePart>
<namePart type="family">Nijholt</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mark</namePart>
<namePart type="family">Steedman</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Henry</namePart>
<namePart type="family">Thompson</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Masaru</namePart>
<namePart type="family">Tomita</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">K</namePart>
<namePart type="family">Vijay-Shanker</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Yorick</namePart>
<namePart type="family">Wilks</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Kent</namePart>
<namePart type="family">Wittenburg</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Tilburg, Netherlands and Durbuy, Belgium</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>A case structure expression is one of the most important forms to represent the meaning of a sentence. Case structure analysis is usually performed by consulting case frame information in verb dictionaries and by selecting a proper case frame for an input sentence. However, this analysis is very difficult because of word sense ambiguity and structural ambiguity. A conventional method for solving these problems is to use the method of selectional restriction, but this method has a drawback in the semantic marker (SM) system – the trade-off between descriptive power and construction cost. This paper describes a method of case structure analysis of Japanese sentences which overcomes the drawback in the SM system, concentrating on the structural disambiguation. This method selects a proper case frame for an input by the similarity measure between the input and typical example sentences of each case frame. When there are two or more possible readings for an input because of structural ambiguity, the best reading will be selected by evaluating case structures in each possible reading by the similarity measure with typical example sentences of case frames.</abstract>
<identifier type="citekey">kurohashi-nagao-1993-structural</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/1993.iwpt-1.11</url>
</location>
<part>
<date>1993-aug 10-13</date>
<extent unit="page">
<start>111</start>
<end>122</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Structural Disambiguation in Japanese by Evaluating Case Structures based on Examples in a Case Frame Dictionary
%A Kurohashi, Sadao
%A Nagao, Makoto
%Y Bunt, Harry
%Y Berwick, Robert
%Y Church, Ken
%Y Joshi, Aravind
%Y Kaplan, Ronald
%Y Kay, Martin
%Y Lang, Bernard
%Y Nagao, Makoto
%Y Nijholt, Anton
%Y Steedman, Mark
%Y Thompson, Henry
%Y Tomita, Masaru
%Y Vijay-Shanker, K.
%Y Wilks, Yorick
%Y Wittenburg, Kent
%S Proceedings of the Third International Workshop on Parsing Technologies
%D 1993
%8 aug 10 13
%I Association for Computational Linguistics
%C Tilburg, Netherlands and Durbuy, Belgium
%F kurohashi-nagao-1993-structural
%X A case structure expression is one of the most important forms to represent the meaning of a sentence. Case structure analysis is usually performed by consulting case frame information in verb dictionaries and by selecting a proper case frame for an input sentence. However, this analysis is very difficult because of word sense ambiguity and structural ambiguity. A conventional method for solving these problems is to use the method of selectional restriction, but this method has a drawback in the semantic marker (SM) system – the trade-off between descriptive power and construction cost. This paper describes a method of case structure analysis of Japanese sentences which overcomes the drawback in the SM system, concentrating on the structural disambiguation. This method selects a proper case frame for an input by the similarity measure between the input and typical example sentences of each case frame. When there are two or more possible readings for an input because of structural ambiguity, the best reading will be selected by evaluating case structures in each possible reading by the similarity measure with typical example sentences of case frames.
%U https://aclanthology.org/1993.iwpt-1.11
%P 111-122
Markdown (Informal)
[Structural Disambiguation in Japanese by Evaluating Case Structures based on Examples in a Case Frame Dictionary](https://aclanthology.org/1993.iwpt-1.11) (Kurohashi & Nagao, IWPT 1993)
ACL