@inproceedings{bernhard-1994-machine,
title = "Machine translation: ten years on: Where are the users?",
author = "Bernhard, Ursula",
booktitle = "Proceedings of the Second International Conference on Machine Translation: Ten years on",
month = nov # " 12-14",
year = "1994",
address = "Cranfield University, UK",
url = "https://aclanthology.org/1994.bcs-1.25",
abstract = "Early attempts to process natural language by mechanical means or machines date back to the thirties of this century. The first machine translation applications are known from the fifties. In view of the long history of machine translation, it is rather strange that even in the mid-nineties this technology is used quite rarely in the daily work of translators. Based on eight years' experience as a user of machine translation (starting with LOGOS and changing to METAL), I will discuss the reasons why translators are still reluctant to use machine translation for their everyday work.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="bernhard-1994-machine">
<titleInfo>
<title>Machine translation: ten years on: Where are the users?</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ursula</namePart>
<namePart type="family">Bernhard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>1994-nov 12-14</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Second International Conference on Machine Translation: Ten years on</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Cranfield University, UK</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Early attempts to process natural language by mechanical means or machines date back to the thirties of this century. The first machine translation applications are known from the fifties. In view of the long history of machine translation, it is rather strange that even in the mid-nineties this technology is used quite rarely in the daily work of translators. Based on eight years’ experience as a user of machine translation (starting with LOGOS and changing to METAL), I will discuss the reasons why translators are still reluctant to use machine translation for their everyday work.</abstract>
<identifier type="citekey">bernhard-1994-machine</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/1994.bcs-1.25</url>
</location>
<part>
<date>1994-nov 12-14</date>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Machine translation: ten years on: Where are the users?
%A Bernhard, Ursula
%S Proceedings of the Second International Conference on Machine Translation: Ten years on
%D 1994
%8 nov 12 14
%C Cranfield University, UK
%F bernhard-1994-machine
%X Early attempts to process natural language by mechanical means or machines date back to the thirties of this century. The first machine translation applications are known from the fifties. In view of the long history of machine translation, it is rather strange that even in the mid-nineties this technology is used quite rarely in the daily work of translators. Based on eight years’ experience as a user of machine translation (starting with LOGOS and changing to METAL), I will discuss the reasons why translators are still reluctant to use machine translation for their everyday work.
%U https://aclanthology.org/1994.bcs-1.25
Markdown (Informal)
[Machine translation: ten years on: Where are the users?](https://aclanthology.org/1994.bcs-1.25) (Bernhard, BCS 1994)
ACL