@inproceedings{dorr-etal-1997-spanish,
title = "{S}panish {E}uro{W}ord{N}et and {LCS}-based interlingual {MT}",
author = "Dorr, Bonnie J. and
Mart{\'\i}, M. Antonia and
Castell{\'o}n, Irene",
booktitle = "AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas",
month = oct # " 28",
year = "1997",
address = "San Diego, California",
url = "https://aclanthology.org/1997.mtsummit-workshop.3",
pages = "19--31",
abstract = "We present a machine translation framework in which the interlingua{---} Lexical Conceptual Structure (LCS){---}is coupled with a definitional component that includes bilingual (EuroWordNet) links between words in the source and target languages. While the links between individual words are language-specific, the LCS is designed to be a language-independent, compositional representation. We take the view that the two types of information{---}shallower, transfer-like knowledge as well as deeper, compositional knowledge{---}can be reconciled in interlingual machine translation, the former for overcoming the intractability of LCS-based lexical selec- tion, and the latter for relating the underlying semantics of two words cross-linguistically. We describe the acquisition process for these two information types and present results of hand-verification of the acquired lexicon. Finally, we demonstrate the utility of the two information types in interlingual MT.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="dorr-etal-1997-spanish">
<titleInfo>
<title>Spanish EuroWordNet and LCS-based interlingual MT</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bonnie</namePart>
<namePart type="given">J</namePart>
<namePart type="family">Dorr</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">M</namePart>
<namePart type="given">Antonia</namePart>
<namePart type="family">Martí</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Irene</namePart>
<namePart type="family">Castellón</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>1997-oct 28</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">San Diego, California</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>We present a machine translation framework in which the interlingua— Lexical Conceptual Structure (LCS)—is coupled with a definitional component that includes bilingual (EuroWordNet) links between words in the source and target languages. While the links between individual words are language-specific, the LCS is designed to be a language-independent, compositional representation. We take the view that the two types of information—shallower, transfer-like knowledge as well as deeper, compositional knowledge—can be reconciled in interlingual machine translation, the former for overcoming the intractability of LCS-based lexical selec- tion, and the latter for relating the underlying semantics of two words cross-linguistically. We describe the acquisition process for these two information types and present results of hand-verification of the acquired lexicon. Finally, we demonstrate the utility of the two information types in interlingual MT.</abstract>
<identifier type="citekey">dorr-etal-1997-spanish</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/1997.mtsummit-workshop.3</url>
</location>
<part>
<date>1997-oct 28</date>
<extent unit="page">
<start>19</start>
<end>31</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Spanish EuroWordNet and LCS-based interlingual MT
%A Dorr, Bonnie J.
%A Martí, M. Antonia
%A Castellón, Irene
%S AMTA/SIG-IL First Workshop on Interlinguas
%D 1997
%8 oct 28
%C San Diego, California
%F dorr-etal-1997-spanish
%X We present a machine translation framework in which the interlingua— Lexical Conceptual Structure (LCS)—is coupled with a definitional component that includes bilingual (EuroWordNet) links between words in the source and target languages. While the links between individual words are language-specific, the LCS is designed to be a language-independent, compositional representation. We take the view that the two types of information—shallower, transfer-like knowledge as well as deeper, compositional knowledge—can be reconciled in interlingual machine translation, the former for overcoming the intractability of LCS-based lexical selec- tion, and the latter for relating the underlying semantics of two words cross-linguistically. We describe the acquisition process for these two information types and present results of hand-verification of the acquired lexicon. Finally, we demonstrate the utility of the two information types in interlingual MT.
%U https://aclanthology.org/1997.mtsummit-workshop.3
%P 19-31
Markdown (Informal)
[Spanish EuroWordNet and LCS-based interlingual MT](https://aclanthology.org/1997.mtsummit-workshop.3) (Dorr et al., MTSummit 1997)
ACL