@inproceedings{melamed-1998-empirical,
title = "Empirical methods for {MT} lexicon development",
author = "Melamed, I. Dan",
editor = "Farwell, David and
Gerber, Laurie and
Hovy, Eduard",
booktitle = "Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers",
month = oct # " 28-31",
year = "1998",
address = "Langhorne, PA, USA",
publisher = "Springer",
url = "https://aclanthology.org/1998.amta-papers.2/",
pages = "18--30",
abstract = "This article reviews some recently invented methods for automatically extracting translation lexicons from parallel texts. The accuracy of these methods has been significantly improved by exploiting known properties of parallel texts and of particular language pairs. The state of the art has advanced to the point where non-compositional compounds can be automatically identified with high reliability, and their translations can be found. Most importantly, all of these methods can be smoothly integrated into the usual work ow of MT system developers. Semi-automatic MT lexicon construction is likely to be more efficient and more accurate than either fully automatic or fully manual methods alone."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="melamed-1998-empirical">
<titleInfo>
<title>Empirical methods for MT lexicon development</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">I</namePart>
<namePart type="given">Dan</namePart>
<namePart type="family">Melamed</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>1998-oct 28-31</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">David</namePart>
<namePart type="family">Farwell</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Laurie</namePart>
<namePart type="family">Gerber</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Eduard</namePart>
<namePart type="family">Hovy</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Springer</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Langhorne, PA, USA</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This article reviews some recently invented methods for automatically extracting translation lexicons from parallel texts. The accuracy of these methods has been significantly improved by exploiting known properties of parallel texts and of particular language pairs. The state of the art has advanced to the point where non-compositional compounds can be automatically identified with high reliability, and their translations can be found. Most importantly, all of these methods can be smoothly integrated into the usual work ow of MT system developers. Semi-automatic MT lexicon construction is likely to be more efficient and more accurate than either fully automatic or fully manual methods alone.</abstract>
<identifier type="citekey">melamed-1998-empirical</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/1998.amta-papers.2/</url>
</location>
<part>
<date>1998-oct 28-31</date>
<extent unit="page">
<start>18</start>
<end>30</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Empirical methods for MT lexicon development
%A Melamed, I. Dan
%Y Farwell, David
%Y Gerber, Laurie
%Y Hovy, Eduard
%S Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers
%D 1998
%8 oct 28 31
%I Springer
%C Langhorne, PA, USA
%F melamed-1998-empirical
%X This article reviews some recently invented methods for automatically extracting translation lexicons from parallel texts. The accuracy of these methods has been significantly improved by exploiting known properties of parallel texts and of particular language pairs. The state of the art has advanced to the point where non-compositional compounds can be automatically identified with high reliability, and their translations can be found. Most importantly, all of these methods can be smoothly integrated into the usual work ow of MT system developers. Semi-automatic MT lexicon construction is likely to be more efficient and more accurate than either fully automatic or fully manual methods alone.
%U https://aclanthology.org/1998.amta-papers.2/
%P 18-30
Markdown (Informal)
[Empirical methods for MT lexicon development](https://aclanthology.org/1998.amta-papers.2/) (Melamed, AMTA 1998)
ACL
- I. Dan Melamed. 1998. Empirical methods for MT lexicon development. In Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers, pages 18–30, Langhorne, PA, USA. Springer.