@inproceedings{blekhman-etal-1999-pars,
title = "The {PARS} family of {MT} systems : a 15-year love story",
author = "Blekhman, Michael S. and
Bezhanova, Olga and
Kursin, Andrei and
Rakova, Alia",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit VII",
month = sep # " 13-17",
year = "1999",
address = "Singapore, Singapore",
url = "https://aclanthology.org/1999.mtsummit-1.49",
pages = "340--345",
abstract = "The paper shows the history of developing the PARS family of commercial machine translation systems for Russian, Ukrainian, English, and German, developed by Lingvistica '98 Inc. It discusses three aspects: retrospective, technological, and linguistic The main focus is on dictionary updating as one of the most important components of a commercial MT product. Each of the PARS systems features a unique tagging option, which makes it possible for the user to have grammatical data assigned automatically to Russian and Ukrainian words entered into the dictionaries. Besides, PARS dictionary officers make use of the batch-mode tagging technology, due to which PARS features very large bidirectional Russian-English general and specialist dictionaries of more than 1,000,000 translations for each translation direction, as well as large bidirectional Ukrainian-English professional dictionaries. The PARS family was designed in the mid 1980s, and it has been and is now in commercial use since 1989 all over the world.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="blekhman-etal-1999-pars">
<titleInfo>
<title>The PARS family of MT systems : a 15-year love story</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Michael</namePart>
<namePart type="given">S</namePart>
<namePart type="family">Blekhman</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Olga</namePart>
<namePart type="family">Bezhanova</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Andrei</namePart>
<namePart type="family">Kursin</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Alia</namePart>
<namePart type="family">Rakova</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>1999-sep 13-17</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of Machine Translation Summit VII</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Singapore, Singapore</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>The paper shows the history of developing the PARS family of commercial machine translation systems for Russian, Ukrainian, English, and German, developed by Lingvistica ’98 Inc. It discusses three aspects: retrospective, technological, and linguistic The main focus is on dictionary updating as one of the most important components of a commercial MT product. Each of the PARS systems features a unique tagging option, which makes it possible for the user to have grammatical data assigned automatically to Russian and Ukrainian words entered into the dictionaries. Besides, PARS dictionary officers make use of the batch-mode tagging technology, due to which PARS features very large bidirectional Russian-English general and specialist dictionaries of more than 1,000,000 translations for each translation direction, as well as large bidirectional Ukrainian-English professional dictionaries. The PARS family was designed in the mid 1980s, and it has been and is now in commercial use since 1989 all over the world.</abstract>
<identifier type="citekey">blekhman-etal-1999-pars</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/1999.mtsummit-1.49</url>
</location>
<part>
<date>1999-sep 13-17</date>
<extent unit="page">
<start>340</start>
<end>345</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T The PARS family of MT systems : a 15-year love story
%A Blekhman, Michael S.
%A Bezhanova, Olga
%A Kursin, Andrei
%A Rakova, Alia
%S Proceedings of Machine Translation Summit VII
%D 1999
%8 sep 13 17
%C Singapore, Singapore
%F blekhman-etal-1999-pars
%X The paper shows the history of developing the PARS family of commercial machine translation systems for Russian, Ukrainian, English, and German, developed by Lingvistica ’98 Inc. It discusses three aspects: retrospective, technological, and linguistic The main focus is on dictionary updating as one of the most important components of a commercial MT product. Each of the PARS systems features a unique tagging option, which makes it possible for the user to have grammatical data assigned automatically to Russian and Ukrainian words entered into the dictionaries. Besides, PARS dictionary officers make use of the batch-mode tagging technology, due to which PARS features very large bidirectional Russian-English general and specialist dictionaries of more than 1,000,000 translations for each translation direction, as well as large bidirectional Ukrainian-English professional dictionaries. The PARS family was designed in the mid 1980s, and it has been and is now in commercial use since 1989 all over the world.
%U https://aclanthology.org/1999.mtsummit-1.49
%P 340-345
Markdown (Informal)
[The PARS family of MT systems : a 15-year love story](https://aclanthology.org/1999.mtsummit-1.49) (Blekhman et al., MTSummit 1999)
ACL