@inproceedings{mowatt-somers-2000-mt,
title = "Is {MT} software documentation appropriate for {MT} users?",
author = "Mowatt, David and
Somers, Harold",
editor = "White, John S.",
booktitle = "Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: User Studies",
month = oct # " 10-14",
year = "2000",
address = "Cuernavaca, Mexico",
publisher = "Springer",
url = "https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-39965-8_26",
pages = "223--238",
abstract = "This paper discusses an informal methodology for evaluating Machine Translation software documentation with reference to a case study, in which a number of currently available MT packages are evaluated. Different types of documentation style are discussed, as well as different user profiles. It is found that documentation is often inadequate in identifying the level of linguistic background and knowledge necessary to use translation software, and in explaining technical (linguistic) terms needed to use the software effectively. In particular, the level of knowledge and training needed to use the software is often incompatible with the user profile implied by the documentation. Also, guidance on how to perform more complex tasks, which may be especially idiosyncratic, is often inadequate or missing altogether.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="mowatt-somers-2000-mt">
<titleInfo>
<title>Is MT software documentation appropriate for MT users?</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">David</namePart>
<namePart type="family">Mowatt</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Harold</namePart>
<namePart type="family">Somers</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2000-oct 10-14</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: User Studies</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">John</namePart>
<namePart type="given">S</namePart>
<namePart type="family">White</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Springer</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Cuernavaca, Mexico</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper discusses an informal methodology for evaluating Machine Translation software documentation with reference to a case study, in which a number of currently available MT packages are evaluated. Different types of documentation style are discussed, as well as different user profiles. It is found that documentation is often inadequate in identifying the level of linguistic background and knowledge necessary to use translation software, and in explaining technical (linguistic) terms needed to use the software effectively. In particular, the level of knowledge and training needed to use the software is often incompatible with the user profile implied by the documentation. Also, guidance on how to perform more complex tasks, which may be especially idiosyncratic, is often inadequate or missing altogether.</abstract>
<identifier type="citekey">mowatt-somers-2000-mt</identifier>
<location>
<url>https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-39965-8_26</url>
</location>
<part>
<date>2000-oct 10-14</date>
<extent unit="page">
<start>223</start>
<end>238</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Is MT software documentation appropriate for MT users?
%A Mowatt, David
%A Somers, Harold
%Y White, John S.
%S Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: User Studies
%D 2000
%8 oct 10 14
%I Springer
%C Cuernavaca, Mexico
%F mowatt-somers-2000-mt
%X This paper discusses an informal methodology for evaluating Machine Translation software documentation with reference to a case study, in which a number of currently available MT packages are evaluated. Different types of documentation style are discussed, as well as different user profiles. It is found that documentation is often inadequate in identifying the level of linguistic background and knowledge necessary to use translation software, and in explaining technical (linguistic) terms needed to use the software effectively. In particular, the level of knowledge and training needed to use the software is often incompatible with the user profile implied by the documentation. Also, guidance on how to perform more complex tasks, which may be especially idiosyncratic, is often inadequate or missing altogether.
%U https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-39965-8_26
%P 223-238
Markdown (Informal)
[Is MT software documentation appropriate for MT users?](https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-39965-8_26) (Mowatt & Somers, AMTA 2000)
ACL