Machine translation systems: E-K, K-E, J-K, K-J

Yu Seop Kim, Sung Dong Kim, Seong Bae Park, Jong Woo Lee, Jeong Ho Chang, Kyu Baek Hwang, Min O Jang, Yung Taek Kim


Abstract
We present four kinds of machine translation system in this description: E-K (English to Korean), K-E (Korean to English), J-K (Japanese to Korean), K-J (Korean to Japanese). Among these, E-K and K-J translation systems are published commercially, and the other systems have finished their development. This paper describes the structure and function of each system with figures and translation results.
Anthology ID:
2000.amta-studies.3
Volume:
Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: User Studies
Month:
October 10-14
Year:
2000
Address:
Cuernavaca, Mexico
Editor:
John S. White
Venue:
AMTA
SIG:
Publisher:
Springer
Note:
Pages:
248–251
Language:
URL:
https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-39965-8_28
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Yu Seop Kim, Sung Dong Kim, Seong Bae Park, Jong Woo Lee, Jeong Ho Chang, Kyu Baek Hwang, Min O Jang, and Yung Taek Kim. 2000. Machine translation systems: E-K, K-E, J-K, K-J. In Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: User Studies, pages 248–251, Cuernavaca, Mexico. Springer.
Cite (Informal):
Machine translation systems: E-K, K-E, J-K, K-J (Kim et al., AMTA 2000)
Copy Citation:
PDF:
https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-39965-8_28