The ISLE in the ocean. Transatlantic standards for multilingual lexicons (with an eye to machine translation)

Nicoletta Calzolari, Alessandro Lenci, Antonio Zampolli, Nuria Bel, Marta Villegas, Gregor Thurmair


Abstract
The ISLE project is a continuation of the long standing EAGLES initiative, carried out under the Human Language Technology (HLT) programme in collaboration between American and European groups in the framework of the EU-US International Research Co-operation, supported by NSF and EC. In this paper we concentrate on the current position of the ISLE Computational Lexicon Working Group (CLWG), whose activities aim at defining a general schema for a multilingual lexical entry (MILE), as the basis for a standard framework for multilingual computational lexicons. The needs and features of existing Machine Translation systems provide the main reference points for the process of consensual definition of the MILE. The overall structure of the MILE will be illustrated with particular attention to some of the issues raised for multilingual lexicons by the need of expressing complex transfer conditions among translation equivalents
Anthology ID:
2001.mtsummit-papers.13
Volume:
Proceedings of Machine Translation Summit VIII
Month:
September 18-22
Year:
2001
Address:
Santiago de Compostela, Spain
Editor:
Bente Maegaard
Venue:
MTSummit
SIG:
Publisher:
Note:
Pages:
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.13
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Nicoletta Calzolari, Alessandro Lenci, Antonio Zampolli, Nuria Bel, Marta Villegas, and Gregor Thurmair. 2001. The ISLE in the ocean. Transatlantic standards for multilingual lexicons (with an eye to machine translation). In Proceedings of Machine Translation Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain.
Cite (Informal):
The ISLE in the ocean. Transatlantic standards for multilingual lexicons (with an eye to machine translation) (Calzolari et al., MTSummit 2001)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.13.pdf