Multilingual authoring through an artificial language

Marcos Franco Sabarís, José Luis Rojas Alonso, C. Dafonte, B. Arcay


Abstract
Nowadays, there is a growing need for dissemination of documents in several languages. Machine translation is usually regarded as a possible solution for this, but so far it cannot provide acceptable translations of unedited texts. Several methods which involve human participation in computerized processes of translation have been proposed, but none has given really satisfactory results (except in some restricted contexts). In the UTL (Universal Translation Language) project, which we present here, we propose a new approach to multilingualization, based on the usage of an artificial unambiguous human language in which the human translator writes the source text, and then gives it to the machine to translate into other languages. The nature of this constructed language, which is optimized for this role, ensures the high quality of the results rendered by the computer.
Anthology ID:
2001.mtsummit-papers.19
Volume:
Proceedings of Machine Translation Summit VIII
Month:
September 18-22
Year:
2001
Address:
Santiago de Compostela, Spain
Editor:
Bente Maegaard
Venue:
MTSummit
SIG:
Publisher:
Note:
Pages:
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.19
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Marcos Franco Sabarís, José Luis Rojas Alonso, C. Dafonte, and B. Arcay. 2001. Multilingual authoring through an artificial language. In Proceedings of Machine Translation Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain.
Cite (Informal):
Multilingual authoring through an artificial language (Franco Sabarís et al., MTSummit 2001)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.19.pdf