@inproceedings{pinkham-etal-2001-rapid,
title = "Rapid assembly of a large-scale {F}rench-{E}nglish {MT} system",
author = "Pinkham, Jessie and
Corston-Oliver, Monica and
Smets, Martine and
Pettenaro, Martine",
editor = "Maegaard, Bente",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit VIII",
month = sep # " 18-22",
year = "2001",
address = "Santiago de Compostela, Spain",
url = "https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.50/",
abstract = "Past research has shown that the ideal MT system should be modular and devoid of language pair specific information in its design. We describe here the assembly of TAMTAM (Traduction Automatique Microsoft), the French-English research MT system under development at Microsoft, which was constructed from a combination of pre-existing rule-based components and automatically created components. At this stage, the system has not been adapted either computationally or linguistically to the French-English context and yet it performs only slightly below the French-English Systran system in independent blind human evaluations"
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="pinkham-etal-2001-rapid">
<titleInfo>
<title>Rapid assembly of a large-scale French-English MT system</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jessie</namePart>
<namePart type="family">Pinkham</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Monica</namePart>
<namePart type="family">Corston-Oliver</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Martine</namePart>
<namePart type="family">Smets</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Martine</namePart>
<namePart type="family">Pettenaro</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2001-sep 18-22</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of Machine Translation Summit VIII</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bente</namePart>
<namePart type="family">Maegaard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Santiago de Compostela, Spain</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Past research has shown that the ideal MT system should be modular and devoid of language pair specific information in its design. We describe here the assembly of TAMTAM (Traduction Automatique Microsoft), the French-English research MT system under development at Microsoft, which was constructed from a combination of pre-existing rule-based components and automatically created components. At this stage, the system has not been adapted either computationally or linguistically to the French-English context and yet it performs only slightly below the French-English Systran system in independent blind human evaluations</abstract>
<identifier type="citekey">pinkham-etal-2001-rapid</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.50/</url>
</location>
<part>
<date>2001-sep 18-22</date>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Rapid assembly of a large-scale French-English MT system
%A Pinkham, Jessie
%A Corston-Oliver, Monica
%A Smets, Martine
%A Pettenaro, Martine
%Y Maegaard, Bente
%S Proceedings of Machine Translation Summit VIII
%D 2001
%8 sep 18 22
%C Santiago de Compostela, Spain
%F pinkham-etal-2001-rapid
%X Past research has shown that the ideal MT system should be modular and devoid of language pair specific information in its design. We describe here the assembly of TAMTAM (Traduction Automatique Microsoft), the French-English research MT system under development at Microsoft, which was constructed from a combination of pre-existing rule-based components and automatically created components. At this stage, the system has not been adapted either computationally or linguistically to the French-English context and yet it performs only slightly below the French-English Systran system in independent blind human evaluations
%U https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.50/
Markdown (Informal)
[Rapid assembly of a large-scale French-English MT system](https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.50/) (Pinkham et al., MTSummit 2001)
ACL