@inproceedings{tang-al-adhaileh-2001-converting,
title = "Converting a bilingual dictionary into a bilingual knowledge bank based on the synchronous {SSTC}",
author = "Tang, Enya Kong and
Al-Adhaileh, Mosleh H.",
editor = "Maegaard, Bente",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit VIII",
month = sep # " 18-22",
year = "2001",
address = "Santiago de Compostela, Spain",
url = "https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.63",
abstract = "In this paper, we would like to present an approach to construct a huge Bilingual Knowledge Bank (BKB) from an English Malay bilingual dictionary based on the idea of synchronous Structured String-Tree Correspondence (SSTC). The SSTC is a general structure that can associate an arbitrary tree structure to string in a language as desired by the annotator to be the interpretation structure of the string, and more importantly is the facility to specify the correspondence between the string and the associated tree which can be non-projective. With this structure, we are able to match linguistic units at different inter levels of the structure (i.e. define the correspondence between substrings in the sentence, nodes in the tree, subtrees in the tree and sub-correspondences in the SSTC). This flexibility makes synchronous SSTC very well suited for the construction of a Bilingual Knowledge Bank we need for the English-Malay MT application.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="tang-al-adhaileh-2001-converting">
<titleInfo>
<title>Converting a bilingual dictionary into a bilingual knowledge bank based on the synchronous SSTC</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Enya</namePart>
<namePart type="given">Kong</namePart>
<namePart type="family">Tang</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mosleh</namePart>
<namePart type="given">H</namePart>
<namePart type="family">Al-Adhaileh</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2001-sep 18-22</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of Machine Translation Summit VIII</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bente</namePart>
<namePart type="family">Maegaard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Santiago de Compostela, Spain</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>In this paper, we would like to present an approach to construct a huge Bilingual Knowledge Bank (BKB) from an English Malay bilingual dictionary based on the idea of synchronous Structured String-Tree Correspondence (SSTC). The SSTC is a general structure that can associate an arbitrary tree structure to string in a language as desired by the annotator to be the interpretation structure of the string, and more importantly is the facility to specify the correspondence between the string and the associated tree which can be non-projective. With this structure, we are able to match linguistic units at different inter levels of the structure (i.e. define the correspondence between substrings in the sentence, nodes in the tree, subtrees in the tree and sub-correspondences in the SSTC). This flexibility makes synchronous SSTC very well suited for the construction of a Bilingual Knowledge Bank we need for the English-Malay MT application.</abstract>
<identifier type="citekey">tang-al-adhaileh-2001-converting</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.63</url>
</location>
<part>
<date>2001-sep 18-22</date>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Converting a bilingual dictionary into a bilingual knowledge bank based on the synchronous SSTC
%A Tang, Enya Kong
%A Al-Adhaileh, Mosleh H.
%Y Maegaard, Bente
%S Proceedings of Machine Translation Summit VIII
%D 2001
%8 sep 18 22
%C Santiago de Compostela, Spain
%F tang-al-adhaileh-2001-converting
%X In this paper, we would like to present an approach to construct a huge Bilingual Knowledge Bank (BKB) from an English Malay bilingual dictionary based on the idea of synchronous Structured String-Tree Correspondence (SSTC). The SSTC is a general structure that can associate an arbitrary tree structure to string in a language as desired by the annotator to be the interpretation structure of the string, and more importantly is the facility to specify the correspondence between the string and the associated tree which can be non-projective. With this structure, we are able to match linguistic units at different inter levels of the structure (i.e. define the correspondence between substrings in the sentence, nodes in the tree, subtrees in the tree and sub-correspondences in the SSTC). This flexibility makes synchronous SSTC very well suited for the construction of a Bilingual Knowledge Bank we need for the English-Malay MT application.
%U https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.63
Markdown (Informal)
[Converting a bilingual dictionary into a bilingual knowledge bank based on the synchronous SSTC](https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.63) (Tang & Al-Adhaileh, MTSummit 2001)
ACL