Converting a bilingual dictionary into a bilingual knowledge bank based on the synchronous SSTC

Enya Kong Tang, Mosleh H. Al-Adhaileh


Abstract
In this paper, we would like to present an approach to construct a huge Bilingual Knowledge Bank (BKB) from an English Malay bilingual dictionary based on the idea of synchronous Structured String-Tree Correspondence (SSTC). The SSTC is a general structure that can associate an arbitrary tree structure to string in a language as desired by the annotator to be the interpretation structure of the string, and more importantly is the facility to specify the correspondence between the string and the associated tree which can be non-projective. With this structure, we are able to match linguistic units at different inter levels of the structure (i.e. define the correspondence between substrings in the sentence, nodes in the tree, subtrees in the tree and sub-correspondences in the SSTC). This flexibility makes synchronous SSTC very well suited for the construction of a Bilingual Knowledge Bank we need for the English-Malay MT application.
Anthology ID:
2001.mtsummit-papers.63
Volume:
Proceedings of Machine Translation Summit VIII
Month:
September 18-22
Year:
2001
Address:
Santiago de Compostela, Spain
Editor:
Bente Maegaard
Venue:
MTSummit
SIG:
Publisher:
Note:
Pages:
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.63
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Enya Kong Tang and Mosleh H. Al-Adhaileh. 2001. Converting a bilingual dictionary into a bilingual knowledge bank based on the synchronous SSTC. In Proceedings of Machine Translation Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain.
Cite (Informal):
Converting a bilingual dictionary into a bilingual knowledge bank based on the synchronous SSTC (Tang & Al-Adhaileh, MTSummit 2001)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2001.mtsummit-papers.63.pdf