Introduction à la traduction guidée par l’exemple (Traduction par analogie)

Michael Carl


Abstract
Le nombre d’approches en traduction automatique s’est multiplié dans les dernières années. Il existe entre autres la traduction par règles, la traduction statistique et la traduction guidée par l’exemple. Dans cet article je decris les approches principales en traduction automatique. Je distingue les approches qui se basent sur des règles obtenues par l’inspection des approches qui se basent sur des exemples de traduction. La traduction guidée par l’exemple se caractérise par la phrase comme unité de traduction idéale. Une nouvelle traduction est génerée par analogie : seulement les parties qui changent par rapport à un ensemble de traductions connues sont adaptées, modifiées ou substituées. Je présente quelques techniques qui ont été utilisées pour ce faire. Je discuterai un système spécifique, EDGAR, plus en detail. Je démontrerai comment des textes traduits alignés peuvent être preparés en termes de compilation pour extraire des unités de traduction sous-phrastiques. Je présente des résultats en traduction Anglais -> Français produits avec le système EDGAR en les comparant avec ceux d’un système statistique.
Anthology ID:
2003.jeptalnrecital-tutoriel.1
Volume:
Actes de la 10ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Tutoriels
Month:
June
Year:
2003
Address:
Batz-sur-Mer, France
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA
Note:
Pages:
11–26
Language:
French
URL:
https://aclanthology.org/2003.jeptalnrecital-tutoriel.1
DOI:
Bibkey:
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2003.jeptalnrecital-tutoriel.1.pdf