@inproceedings{roh-etal-2003-proper,
title = "For the proper treatment of long sentences in a sentence pattern-based {E}nglish-{K}orean {MT} system",
author = "Roh, Yoon-Hyung and
Hong, Munpyo and
Choi, Sung-Kwon and
Lee, Ki-Young and
Park, Sang-Kyu",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit IX: Papers",
month = sep # " 23-27",
year = "2003",
address = "New Orleans, USA",
url = "https://aclanthology.org/2003.mtsummit-papers.43",
abstract = "This paper describes a sentence pattern-based English-Korean machine translation system backed up by a rule-based module as a solution to the translation of long sentences. A rule-based English-Korean MT system typically suffers from low translation accuracy for long sentences due to poor parsing performance. In the proposed method we only use chunking information on the phrase-level of the parse result (i.e. NP, PP, and AP). By applying a sentence pattern directly to a chunking result, the high performance of analysis and a good quality of translation are expected. The parsing efficiency problem in the traditional RBMT approach is resolved by sentence partitioning, which is generally assumed to have many problems. However, we will show that the sentence partitioning has little side effect, if any, in our approach, because we use only the chunking results for the transfer. The coverage problem of a pattern-based method is overcome by applying sentence pattern matching recursively to the sub-sentences of the input sentence, in case there is no exact matching pattern to the input sentence.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="roh-etal-2003-proper">
<titleInfo>
<title>For the proper treatment of long sentences in a sentence pattern-based English-Korean MT system</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Yoon-Hyung</namePart>
<namePart type="family">Roh</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Munpyo</namePart>
<namePart type="family">Hong</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sung-Kwon</namePart>
<namePart type="family">Choi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ki-Young</namePart>
<namePart type="family">Lee</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sang-Kyu</namePart>
<namePart type="family">Park</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2003-sep 23-27</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of Machine Translation Summit IX: Papers</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">New Orleans, USA</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper describes a sentence pattern-based English-Korean machine translation system backed up by a rule-based module as a solution to the translation of long sentences. A rule-based English-Korean MT system typically suffers from low translation accuracy for long sentences due to poor parsing performance. In the proposed method we only use chunking information on the phrase-level of the parse result (i.e. NP, PP, and AP). By applying a sentence pattern directly to a chunking result, the high performance of analysis and a good quality of translation are expected. The parsing efficiency problem in the traditional RBMT approach is resolved by sentence partitioning, which is generally assumed to have many problems. However, we will show that the sentence partitioning has little side effect, if any, in our approach, because we use only the chunking results for the transfer. The coverage problem of a pattern-based method is overcome by applying sentence pattern matching recursively to the sub-sentences of the input sentence, in case there is no exact matching pattern to the input sentence.</abstract>
<identifier type="citekey">roh-etal-2003-proper</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2003.mtsummit-papers.43</url>
</location>
<part>
<date>2003-sep 23-27</date>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T For the proper treatment of long sentences in a sentence pattern-based English-Korean MT system
%A Roh, Yoon-Hyung
%A Hong, Munpyo
%A Choi, Sung-Kwon
%A Lee, Ki-Young
%A Park, Sang-Kyu
%S Proceedings of Machine Translation Summit IX: Papers
%D 2003
%8 sep 23 27
%C New Orleans, USA
%F roh-etal-2003-proper
%X This paper describes a sentence pattern-based English-Korean machine translation system backed up by a rule-based module as a solution to the translation of long sentences. A rule-based English-Korean MT system typically suffers from low translation accuracy for long sentences due to poor parsing performance. In the proposed method we only use chunking information on the phrase-level of the parse result (i.e. NP, PP, and AP). By applying a sentence pattern directly to a chunking result, the high performance of analysis and a good quality of translation are expected. The parsing efficiency problem in the traditional RBMT approach is resolved by sentence partitioning, which is generally assumed to have many problems. However, we will show that the sentence partitioning has little side effect, if any, in our approach, because we use only the chunking results for the transfer. The coverage problem of a pattern-based method is overcome by applying sentence pattern matching recursively to the sub-sentences of the input sentence, in case there is no exact matching pattern to the input sentence.
%U https://aclanthology.org/2003.mtsummit-papers.43
Markdown (Informal)
[For the proper treatment of long sentences in a sentence pattern-based English-Korean MT system](https://aclanthology.org/2003.mtsummit-papers.43) (Roh et al., MTSummit 2003)
ACL