@inproceedings{leplus-etal-2004-weather,
title = "Weather report translation using a translation memory",
author = "Leplus, Thomas and
Langlais, Philippe and
Lapalme, Guy",
editor = "Frederking, Robert E. and
Taylor, Kathryn B.",
booktitle = "Proceedings of the 6th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers",
month = sep # " 28 - " # oct # " 2",
year = "2004",
address = "Washington, USA",
publisher = "Springer",
url = "https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-540-30194-3_18",
pages = "154--163",
abstract = "We describe the use of a translation memory in the context of a reconstruction of a landmark application of machine translation, the Canadian English to French weather report translation system. This system, which has been in operation for more than 20 years, was developed using a classical symbolic approach. We describe our experiment in developing an alternative approach based on the analysis of hundreds of thousands of weather reports. We show that it is possible to obtain excellent translations using translation memory techniques and we analyze the kinds of translation errors that are induced by this approach.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="leplus-etal-2004-weather">
<titleInfo>
<title>Weather report translation using a translation memory</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Thomas</namePart>
<namePart type="family">Leplus</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Philippe</namePart>
<namePart type="family">Langlais</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Guy</namePart>
<namePart type="family">Lapalme</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2004-sep 28 - oct 2</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 6th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Robert</namePart>
<namePart type="given">E</namePart>
<namePart type="family">Frederking</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Kathryn</namePart>
<namePart type="given">B</namePart>
<namePart type="family">Taylor</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Springer</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Washington, USA</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>We describe the use of a translation memory in the context of a reconstruction of a landmark application of machine translation, the Canadian English to French weather report translation system. This system, which has been in operation for more than 20 years, was developed using a classical symbolic approach. We describe our experiment in developing an alternative approach based on the analysis of hundreds of thousands of weather reports. We show that it is possible to obtain excellent translations using translation memory techniques and we analyze the kinds of translation errors that are induced by this approach.</abstract>
<identifier type="citekey">leplus-etal-2004-weather</identifier>
<location>
<url>https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-540-30194-3_18</url>
</location>
<part>
<date>2004-sep 28 - oct 2</date>
<extent unit="page">
<start>154</start>
<end>163</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Weather report translation using a translation memory
%A Leplus, Thomas
%A Langlais, Philippe
%A Lapalme, Guy
%Y Frederking, Robert E.
%Y Taylor, Kathryn B.
%S Proceedings of the 6th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers
%D 2004
%8 sep 28 oct 2
%I Springer
%C Washington, USA
%F leplus-etal-2004-weather
%X We describe the use of a translation memory in the context of a reconstruction of a landmark application of machine translation, the Canadian English to French weather report translation system. This system, which has been in operation for more than 20 years, was developed using a classical symbolic approach. We describe our experiment in developing an alternative approach based on the analysis of hundreds of thousands of weather reports. We show that it is possible to obtain excellent translations using translation memory techniques and we analyze the kinds of translation errors that are induced by this approach.
%U https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-540-30194-3_18
%P 154-163
Markdown (Informal)
[Weather report translation using a translation memory](https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-540-30194-3_18) (Leplus et al., AMTA 2004)
ACL
- Thomas Leplus, Philippe Langlais, and Guy Lapalme. 2004. Weather report translation using a translation memory. In Proceedings of the 6th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers, pages 154–163, Washington, USA. Springer.