@inproceedings{vo-trung-2004-reutilisation,
title = "R{\'e}utilisation de traducteurs gratuits pour d{\'e}velopper des syst{\`e}mes multilingues",
author = "Vo Trung, Hung",
editor = "B{\'e}chet, Fr{\'e}d{\'e}ric and
Vanrullen, Tristan",
booktitle = "Actes de la 11{\`e}me conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (Posters)",
month = apr,
year = "2004",
address = "F{\`e}s, Maroc",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2004.jeptalnrecital-recitalposter.16",
pages = "91--96",
abstract = "Nous pr{\'e}sentons ici une m{\'e}thode de r{\'e}utilisation de syst{\`e}mes de traduction automatique gratuits en ligne pour d{\'e}velopper des applications multilingues et {\'e}valuer ces m{\^e}mes syst{\`e}mes. Nous avons d{\'e}velopp{\'e} un outil de traitement et de traduction de documents h{\'e}t{\'e}rog{\`e}nes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d{'}identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte h{\'e}t{\'e}rog{\`e}ne en zones homog{\`e}nes, d{'}appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de r{\'e}cup{\'e}rer les r{\'e}sultats traduits dans la langue souhait{\'e}e. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications diff{\'e}rentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers {\'e}lectroniques, la construction de sites web multilingues, etc.",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="vo-trung-2004-reutilisation">
<titleInfo>
<title>Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hung</namePart>
<namePart type="family">Vo Trung</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2004-04</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 11ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (Posters)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Frédéric</namePart>
<namePart type="family">Béchet</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Tristan</namePart>
<namePart type="family">Vanrullen</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Fès, Maroc</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d’identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d’appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.</abstract>
<identifier type="citekey">vo-trung-2004-reutilisation</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2004.jeptalnrecital-recitalposter.16</url>
</location>
<part>
<date>2004-04</date>
<extent unit="page">
<start>91</start>
<end>96</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues
%A Vo Trung, Hung
%Y Béchet, Frédéric
%Y Vanrullen, Tristan
%S Actes de la 11ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (Posters)
%D 2004
%8 April
%I ATALA
%C Fès, Maroc
%G French
%F vo-trung-2004-reutilisation
%X Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d’identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d’appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
%U https://aclanthology.org/2004.jeptalnrecital-recitalposter.16
%P 91-96
Markdown (Informal)
[Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues](https://aclanthology.org/2004.jeptalnrecital-recitalposter.16) (Vo Trung, JEP/TALN/RECITAL 2004)
ACL