@inproceedings{rachidi-mammass-2005-vers,
title = "Vers un Syst{\`e}me d{'}{\'e}criture Informatique Amazighe :M{\'e}thodes et d{\'e}veloppements",
author = "Rachidi, Ali and
Mammass, Driss",
editor = "Hernandez, Nicolas and
Pitel, Guillaume",
booktitle = "Actes de la 12{\`e}me conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (articles courts)",
month = jun,
year = "2005",
address = "Dourdan, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2005.jeptalnrecital-recitalcourt.10",
pages = "691--696",
abstract = "L{'}int{\'e}gration des technologies de l{'}information et de communication (TIC) {\`a} l{'}apprentissage de la langue Amazighe est absolument n{\'e}cessaire pour qu{'}elle ait droit de cit{\'e} plein et entier sur le Web et dans le monde informatis{\'e}. Nous pr{\'e}sentons quelques r{\'e}flexions sur les strat{\'e}gies et m{\'e}thodes d{'}informatisation de l{'}amazighe qui est une langue peu dot{\'e}e informatiquement. Ces r{\'e}flexions visent surtout l{'}optimisation de l{'}effort d{'}informatisation. En effet, les m{\'e}thodes propos{\'e}es tiennent en compte non seulement l{'}alphabet propos{\'e} par l{'}IRCAM1 et confirm{\'e}e par l{'}ISO (format Unicode) le 21 juin 2004 (IRCAM, 2004 a) mais aussi le contexte francophone des populations berb{\`e}res.",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="rachidi-mammass-2005-vers">
<titleInfo>
<title>Vers un Système d’écriture Informatique Amazighe :Méthodes et développements</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ali</namePart>
<namePart type="family">Rachidi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Driss</namePart>
<namePart type="family">Mammass</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2005-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 12ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (articles courts)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nicolas</namePart>
<namePart type="family">Hernandez</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Guillaume</namePart>
<namePart type="family">Pitel</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Dourdan, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>L’intégration des technologies de l’information et de communication (TIC) à l’apprentissage de la langue Amazighe est absolument nécessaire pour qu’elle ait droit de cité plein et entier sur le Web et dans le monde informatisé. Nous présentons quelques réflexions sur les stratégies et méthodes d’informatisation de l’amazighe qui est une langue peu dotée informatiquement. Ces réflexions visent surtout l’optimisation de l’effort d’informatisation. En effet, les méthodes proposées tiennent en compte non seulement l’alphabet proposé par l’IRCAM1 et confirmée par l’ISO (format Unicode) le 21 juin 2004 (IRCAM, 2004 a) mais aussi le contexte francophone des populations berbères.</abstract>
<identifier type="citekey">rachidi-mammass-2005-vers</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2005.jeptalnrecital-recitalcourt.10</url>
</location>
<part>
<date>2005-06</date>
<extent unit="page">
<start>691</start>
<end>696</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Vers un Système d’écriture Informatique Amazighe :Méthodes et développements
%A Rachidi, Ali
%A Mammass, Driss
%Y Hernandez, Nicolas
%Y Pitel, Guillaume
%S Actes de la 12ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (articles courts)
%D 2005
%8 June
%I ATALA
%C Dourdan, France
%G French
%F rachidi-mammass-2005-vers
%X L’intégration des technologies de l’information et de communication (TIC) à l’apprentissage de la langue Amazighe est absolument nécessaire pour qu’elle ait droit de cité plein et entier sur le Web et dans le monde informatisé. Nous présentons quelques réflexions sur les stratégies et méthodes d’informatisation de l’amazighe qui est une langue peu dotée informatiquement. Ces réflexions visent surtout l’optimisation de l’effort d’informatisation. En effet, les méthodes proposées tiennent en compte non seulement l’alphabet proposé par l’IRCAM1 et confirmée par l’ISO (format Unicode) le 21 juin 2004 (IRCAM, 2004 a) mais aussi le contexte francophone des populations berbères.
%U https://aclanthology.org/2005.jeptalnrecital-recitalcourt.10
%P 691-696
Markdown (Informal)
[Vers un Système d’écriture Informatique Amazighe :Méthodes et développements](https://aclanthology.org/2005.jeptalnrecital-recitalcourt.10) (Rachidi & Mammass, JEP/TALN/RECITAL 2005)
ACL