@inproceedings{castilla-etal-2005-machine,
title = "Machine Translation on the Medical Domain: The Role of {BLEU}/{NIST} and {METEOR} in a Controlled Vocabulary Setting",
author = "Castilla, Andre and
Bacic, Alice and
Furuie, Sergio",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit X: Papers",
month = sep # " 13-15",
year = "2005",
address = "Phuket, Thailand",
url = "https://aclanthology.org/2005.mtsummit-papers.7",
pages = "47--54",
abstract = "The main objective of our project is to extract clinical information from thoracic radiology reports in Portuguese using Machine Translation (MT) and cross language information retrieval techniques. To accomplish this task we need to evaluate the involved machine translation system. Since human MT evaluation is costly and time consuming we opted to use automated methods. We propose an evaluation methodology using NIST/BLEU and METEOR algorithms and a controlled medical vocabulary, the Unified Medical Language System (UMLS). A set of documents are generated and they are either machine translated or used as evaluation references. This methodology is used to evaluate the performance of our specialized Portuguese-English translation dictionary. A significant improvement on evaluation scores after the dictionary incorporation into a commercial MT system is demonstrated. The use of UMLS and automated MT evaluation techniques can help the development of applications on the medical domain. Our methodology can also be used on general MT research for evaluating and testing purposes.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="castilla-etal-2005-machine">
<titleInfo>
<title>Machine Translation on the Medical Domain: The Role of BLEU/NIST and METEOR in a Controlled Vocabulary Setting</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Andre</namePart>
<namePart type="family">Castilla</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Alice</namePart>
<namePart type="family">Bacic</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sergio</namePart>
<namePart type="family">Furuie</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2005-sep 13-15</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of Machine Translation Summit X: Papers</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Phuket, Thailand</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>The main objective of our project is to extract clinical information from thoracic radiology reports in Portuguese using Machine Translation (MT) and cross language information retrieval techniques. To accomplish this task we need to evaluate the involved machine translation system. Since human MT evaluation is costly and time consuming we opted to use automated methods. We propose an evaluation methodology using NIST/BLEU and METEOR algorithms and a controlled medical vocabulary, the Unified Medical Language System (UMLS). A set of documents are generated and they are either machine translated or used as evaluation references. This methodology is used to evaluate the performance of our specialized Portuguese-English translation dictionary. A significant improvement on evaluation scores after the dictionary incorporation into a commercial MT system is demonstrated. The use of UMLS and automated MT evaluation techniques can help the development of applications on the medical domain. Our methodology can also be used on general MT research for evaluating and testing purposes.</abstract>
<identifier type="citekey">castilla-etal-2005-machine</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2005.mtsummit-papers.7</url>
</location>
<part>
<date>2005-sep 13-15</date>
<extent unit="page">
<start>47</start>
<end>54</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Machine Translation on the Medical Domain: The Role of BLEU/NIST and METEOR in a Controlled Vocabulary Setting
%A Castilla, Andre
%A Bacic, Alice
%A Furuie, Sergio
%S Proceedings of Machine Translation Summit X: Papers
%D 2005
%8 sep 13 15
%C Phuket, Thailand
%F castilla-etal-2005-machine
%X The main objective of our project is to extract clinical information from thoracic radiology reports in Portuguese using Machine Translation (MT) and cross language information retrieval techniques. To accomplish this task we need to evaluate the involved machine translation system. Since human MT evaluation is costly and time consuming we opted to use automated methods. We propose an evaluation methodology using NIST/BLEU and METEOR algorithms and a controlled medical vocabulary, the Unified Medical Language System (UMLS). A set of documents are generated and they are either machine translated or used as evaluation references. This methodology is used to evaluate the performance of our specialized Portuguese-English translation dictionary. A significant improvement on evaluation scores after the dictionary incorporation into a commercial MT system is demonstrated. The use of UMLS and automated MT evaluation techniques can help the development of applications on the medical domain. Our methodology can also be used on general MT research for evaluating and testing purposes.
%U https://aclanthology.org/2005.mtsummit-papers.7
%P 47-54
Markdown (Informal)
[Machine Translation on the Medical Domain: The Role of BLEU/NIST and METEOR in a Controlled Vocabulary Setting](https://aclanthology.org/2005.mtsummit-papers.7) (Castilla et al., MTSummit 2005)
ACL