@inproceedings{nir-melnick-2005-constant,
title = "Constant-Sense Connection Paths",
author = "Nir, Einat H. and
Melnick, Geoffrey L.",
booktitle = "Workshop on patent translation",
month = sep # " 13-15",
year = "2005",
address = "Phuket, Thailand",
url = "https://aclanthology.org/2005.mtsummit-wpt.4",
pages = "21--28",
abstract = "A multilingual sense code may chart ``constant-sense connection paths'' across languages. A writer, not versed in any target language, may nonetheless proofread the sense for translation and edit it, to ensure that his meaning is conveyed as he wishes it, to other languages. A translation-ready format may be thus produced, to serve as a printing-press plate, for precise and automatic translation to any language, or to a plurality of languages. The translation-ready format may describe each word and the full document with a comprehensive code, which specifies the multilingual sense code and other relevant information about the word, in a standardized fashion, digitally, forming a unified, language-independent tagging system and a unified, language-independent lexicon.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="nir-melnick-2005-constant">
<titleInfo>
<title>Constant-Sense Connection Paths</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Einat</namePart>
<namePart type="given">H</namePart>
<namePart type="family">Nir</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Geoffrey</namePart>
<namePart type="given">L</namePart>
<namePart type="family">Melnick</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2005-sep 13-15</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Workshop on patent translation</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Phuket, Thailand</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>A multilingual sense code may chart “constant-sense connection paths” across languages. A writer, not versed in any target language, may nonetheless proofread the sense for translation and edit it, to ensure that his meaning is conveyed as he wishes it, to other languages. A translation-ready format may be thus produced, to serve as a printing-press plate, for precise and automatic translation to any language, or to a plurality of languages. The translation-ready format may describe each word and the full document with a comprehensive code, which specifies the multilingual sense code and other relevant information about the word, in a standardized fashion, digitally, forming a unified, language-independent tagging system and a unified, language-independent lexicon.</abstract>
<identifier type="citekey">nir-melnick-2005-constant</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2005.mtsummit-wpt.4</url>
</location>
<part>
<date>2005-sep 13-15</date>
<extent unit="page">
<start>21</start>
<end>28</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Constant-Sense Connection Paths
%A Nir, Einat H.
%A Melnick, Geoffrey L.
%S Workshop on patent translation
%D 2005
%8 sep 13 15
%C Phuket, Thailand
%F nir-melnick-2005-constant
%X A multilingual sense code may chart “constant-sense connection paths” across languages. A writer, not versed in any target language, may nonetheless proofread the sense for translation and edit it, to ensure that his meaning is conveyed as he wishes it, to other languages. A translation-ready format may be thus produced, to serve as a printing-press plate, for precise and automatic translation to any language, or to a plurality of languages. The translation-ready format may describe each word and the full document with a comprehensive code, which specifies the multilingual sense code and other relevant information about the word, in a standardized fashion, digitally, forming a unified, language-independent tagging system and a unified, language-independent lexicon.
%U https://aclanthology.org/2005.mtsummit-wpt.4
%P 21-28
Markdown (Informal)
[Constant-Sense Connection Paths](https://aclanthology.org/2005.mtsummit-wpt.4) (Nir & Melnick, MTSummit 2005)
ACL