Constant-Sense Connection Paths

Einat H. Nir, Geoffrey L. Melnick


Abstract
A multilingual sense code may chart "constant-sense connection paths" across languages. A writer, not versed in any target language, may nonetheless proofread the sense for translation and edit it, to ensure that his meaning is conveyed as he wishes it, to other languages. A translation-ready format may be thus produced, to serve as a printing-press plate, for precise and automatic translation to any language, or to a plurality of languages. The translation-ready format may describe each word and the full document with a comprehensive code, which specifies the multilingual sense code and other relevant information about the word, in a standardized fashion, digitally, forming a unified, language-independent tagging system and a unified, language-independent lexicon.
Anthology ID:
2005.mtsummit-wpt.4
Volume:
Workshop on patent translation
Month:
September 13-15
Year:
2005
Address:
Phuket, Thailand
Venue:
MTSummit
SIG:
Publisher:
Note:
Pages:
21–28
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2005.mtsummit-wpt.4
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Einat H. Nir and Geoffrey L. Melnick. 2005. Constant-Sense Connection Paths. In Workshop on patent translation, pages 21–28, Phuket, Thailand.
Cite (Informal):
Constant-Sense Connection Paths (Nir & Melnick, MTSummit 2005)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2005.mtsummit-wpt.4.pdf