Annotation précise du français en sémantique de rôles par projection cross-linguistique

Sebastian Padó, Guillaume Pitel


Abstract
Dans le paradigme FrameNet, cet article aborde le problème de l’annotation précise et automatique de rôles sémantiques dans une langue sans lexique FrameNet existant. Nous évaluons la méthode proposée par Padó et Lapata (2005, 2006), fondée sur la projection de rôles et appliquée initialement à la paire anglais-allemand. Nous testons sa généralisabilité du point de vue (a) des langues, en l’appliquant à la paire (anglais-français) et (b) de la qualité de la source, en utilisant une annotation automatique du côté anglais. Les expériences montrent des résultats à la hauteur de ceux obtenus pour l’allemand, nous permettant de conclure que cette approche présente un grand potentiel pour réduire la quantité de travail nécessaire à la création de telles ressources dans de nombreuses langues.
Anthology ID:
2007.jeptalnrecital-long.25
Volume:
Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs
Month:
June
Year:
2007
Address:
Toulouse, France
Editors:
Nabil Hathout, Philippe Muller
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA
Note:
Pages:
255–264
Language:
French
URL:
https://aclanthology.org/2007.jeptalnrecital-long.25
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Sebastian Padó and Guillaume Pitel. 2007. Annotation précise du français en sémantique de rôles par projection cross-linguistique. In Actes de la 14ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs, pages 255–264, Toulouse, France. ATALA.
Cite (Informal):
Annotation précise du français en sémantique de rôles par projection cross-linguistique (Padó & Pitel, JEP/TALN/RECITAL 2007)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2007.jeptalnrecital-long.25.pdf