@inproceedings{mermer-etal-2008-tubitak,
title = {The {T{\"U}B{\'I}TAK}-{UEKAE} statistical machine translation system for {IWSLT} 2008.},
author = {Mermer, Co{\c{s}}kun and
Kaya, Hamza and
G{\"u}ne{\c{s}}, {\"O}mer Farukhan and
Do{\u{g}}an, Mehmet U{\u{g}}ur},
booktitle = "Proceedings of the 5th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign",
month = oct # " 20-21",
year = "2008",
address = "Waikiki, Hawaii",
url = "https://aclanthology.org/2008.iwslt-evaluation.20/",
pages = "138--142",
abstract = {We present the T{\"U}B{\.I}TAK-UEKAE statistical machine translation system that participated in the IWSLT 2008 evaluation campaign. Our system is based on the open-source phrase-based statistical machine translation software Moses. Additionally, phrase-table augmentation is applied to maximize source language coverage; lexical approximation is applied to replace out-of-vocabulary words with known words prior to decoding; and automatic punctuation insertion is improved. We describe the preprocessing and postprocessing steps and our training and decoding procedures. Results are presented on our participation in the classical Arabic-English and Chinese-English tasks as well as the new Chinese-Spanish direct and Chinese-English-Spanish pivot translation tasks.}
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="mermer-etal-2008-tubitak">
<titleInfo>
<title>The TÜBÍTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2008.</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Coşkun</namePart>
<namePart type="family">Mermer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hamza</namePart>
<namePart type="family">Kaya</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ömer</namePart>
<namePart type="given">Farukhan</namePart>
<namePart type="family">Güneş</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mehmet</namePart>
<namePart type="given">Uğur</namePart>
<namePart type="family">Doğan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2008-oct 20-21</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 5th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Waikiki, Hawaii</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>We present the TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system that participated in the IWSLT 2008 evaluation campaign. Our system is based on the open-source phrase-based statistical machine translation software Moses. Additionally, phrase-table augmentation is applied to maximize source language coverage; lexical approximation is applied to replace out-of-vocabulary words with known words prior to decoding; and automatic punctuation insertion is improved. We describe the preprocessing and postprocessing steps and our training and decoding procedures. Results are presented on our participation in the classical Arabic-English and Chinese-English tasks as well as the new Chinese-Spanish direct and Chinese-English-Spanish pivot translation tasks.</abstract>
<identifier type="citekey">mermer-etal-2008-tubitak</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2008.iwslt-evaluation.20/</url>
</location>
<part>
<date>2008-oct 20-21</date>
<extent unit="page">
<start>138</start>
<end>142</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T The TÜBÍTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2008.
%A Mermer, Coşkun
%A Kaya, Hamza
%A Güneş, Ömer Farukhan
%A Doğan, Mehmet Uğur
%S Proceedings of the 5th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign
%D 2008
%8 oct 20 21
%C Waikiki, Hawaii
%F mermer-etal-2008-tubitak
%X We present the TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system that participated in the IWSLT 2008 evaluation campaign. Our system is based on the open-source phrase-based statistical machine translation software Moses. Additionally, phrase-table augmentation is applied to maximize source language coverage; lexical approximation is applied to replace out-of-vocabulary words with known words prior to decoding; and automatic punctuation insertion is improved. We describe the preprocessing and postprocessing steps and our training and decoding procedures. Results are presented on our participation in the classical Arabic-English and Chinese-English tasks as well as the new Chinese-Spanish direct and Chinese-English-Spanish pivot translation tasks.
%U https://aclanthology.org/2008.iwslt-evaluation.20/
%P 138-142
Markdown (Informal)
[The TÜBÍTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2008.](https://aclanthology.org/2008.iwslt-evaluation.20/) (Mermer et al., IWSLT 2008)
ACL