@inproceedings{nakamura-delloye-2008-y,
title = "{Y} a-t-il une v{\'e}ritable {\'e}quivalence entre les propositions syntaxiques du fran{\c{c}}ais et du japonais ?",
author = "Nakamura-Delloye, Yayoi",
editor = "B{\'e}chet, Fr{\'e}d{\'e}ric and
Bonastre, Jean-Francois",
booktitle = "Actes de la 15{\`e}me conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts",
month = jun,
year = "2008",
address = "Avignon, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2008.jeptalnrecital-court.1",
pages = "1--10",
abstract = "La pr{\'e}sente contribution part de nos constats r{\'e}alis{\'e}s {\`a} partir des r{\'e}sultats d{'}{\'e}valuation de notre syst{\`e}me d{'}alignement des propositions de textes fran{\c{c}}ais-japonais. La pr{\'e}sence importante de structures fondamentalement difficiles {\`a} aligner et les r{\'e}sultats peu satisfaisants de diff{\'e}rentes m{\'e}thodes de mise en correspondance des mots nous ont finalement amen{\'e}s {\`a} remettre en cause l{'}existence m{\^e}me d{'}{\'e}quivalence au niveau des propositions syntaxiques entre le fran{\c{c}}ais et le japonais. Afin de compenser les d{\'e}fauts que nous avons d{\'e}couverts, nous proposons des op{\'e}rations permettant de restaurer l{'}{\'e}quivalence des propositions align{\'e}es et d{'}am{\'e}liorer la qualit{\'e} des corpus align{\'e}s.",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="nakamura-delloye-2008-y">
<titleInfo>
<title>Y a-t-il une véritable équivalence entre les propositions syntaxiques du français et du japonais ?</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Yayoi</namePart>
<namePart type="family">Nakamura-Delloye</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2008-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 15ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Frédéric</namePart>
<namePart type="family">Béchet</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jean-Francois</namePart>
<namePart type="family">Bonastre</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Avignon, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>La présente contribution part de nos constats réalisés à partir des résultats d’évaluation de notre système d’alignement des propositions de textes français-japonais. La présence importante de structures fondamentalement difficiles à aligner et les résultats peu satisfaisants de différentes méthodes de mise en correspondance des mots nous ont finalement amenés à remettre en cause l’existence même d’équivalence au niveau des propositions syntaxiques entre le français et le japonais. Afin de compenser les défauts que nous avons découverts, nous proposons des opérations permettant de restaurer l’équivalence des propositions alignées et d’améliorer la qualité des corpus alignés.</abstract>
<identifier type="citekey">nakamura-delloye-2008-y</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2008.jeptalnrecital-court.1</url>
</location>
<part>
<date>2008-06</date>
<extent unit="page">
<start>1</start>
<end>10</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Y a-t-il une véritable équivalence entre les propositions syntaxiques du français et du japonais ?
%A Nakamura-Delloye, Yayoi
%Y Béchet, Frédéric
%Y Bonastre, Jean-Francois
%S Actes de la 15ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts
%D 2008
%8 June
%I ATALA
%C Avignon, France
%G French
%F nakamura-delloye-2008-y
%X La présente contribution part de nos constats réalisés à partir des résultats d’évaluation de notre système d’alignement des propositions de textes français-japonais. La présence importante de structures fondamentalement difficiles à aligner et les résultats peu satisfaisants de différentes méthodes de mise en correspondance des mots nous ont finalement amenés à remettre en cause l’existence même d’équivalence au niveau des propositions syntaxiques entre le français et le japonais. Afin de compenser les défauts que nous avons découverts, nous proposons des opérations permettant de restaurer l’équivalence des propositions alignées et d’améliorer la qualité des corpus alignés.
%U https://aclanthology.org/2008.jeptalnrecital-court.1
%P 1-10
Markdown (Informal)
[Y a-t-il une véritable équivalence entre les propositions syntaxiques du français et du japonais ?](https://aclanthology.org/2008.jeptalnrecital-court.1) (Nakamura-Delloye, JEP/TALN/RECITAL 2008)
ACL