Traduction multilingue : le projet MulTra

Éric Wehrli, Luka Nerima


Abstract
L’augmentation rapide des échanges et des communications pluriculturels, en particulier sur internet, intensifie les besoins d’outils multilingues y compris de traduction. Cet article décrit un projet en cours au LATL pour le développement d’un système de traduction multilingue basé sur un modèle linguistique abstrait et largement générique, ainsi que sur un modèle logiciel basé sur la notion d’objet. Les langues envisagées dans la première phase de ce projet sont l’allemand, le français, l’italien, l’espagnol et l’anglais.
Anthology ID:
2008.jeptalnrecital-court.18
Volume:
Actes de la 15ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts
Month:
June
Year:
2008
Address:
Avignon, France
Editors:
Frédéric Béchet, Jean-Francois Bonastre
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA
Note:
Pages:
171–178
Language:
French
URL:
https://aclanthology.org/2008.jeptalnrecital-court.18
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Éric Wehrli and Luka Nerima. 2008. Traduction multilingue : le projet MulTra. In Actes de la 15ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts, pages 171–178, Avignon, France. ATALA.
Cite (Informal):
Traduction multilingue : le projet MulTra (Wehrli & Nerima, JEP/TALN/RECITAL 2008)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2008.jeptalnrecital-court.18.pdf