@inproceedings{sadat-terrasa-2010-exploitation,
title = "Exploitation de Wikip{\'e}dia pour l{'}Enrichissement et la Construction des Ressources Linguistiques",
author = "Sadat, Fatiha and
Terrasa, Alexandre",
editor = "Langlais, Philippe and
Gagnon, Michel",
booktitle = "Actes de la 17e conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. D{\'e}monstrations",
month = jul,
year = "2010",
address = "Montr{\'e}al, Canada",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2010.jeptalnrecital-demonstration.6",
pages = "24--27",
abstract = "Cet article pr{\'e}sente une approche et des r{\'e}sultats utilisant l{'}encyclop{\'e}die en ligne Wikip{\'e}dia comme ressource semi-structur{\'e}e de connaissances linguistiques et en particulier comme un corpus comparable pour l{'}extraction de terminologie bilingue. Cette approche tend {\`a} extraire d{'}abord des paires de terme et traduction {\`a} partir de types des informations, liens et textes de Wikip{\'e}dia. L{'}{\'e}tape suivante consiste {\`a} l{'}utilisation de l{'}information linguistique afin de r{\'e}-ordonner les termes et leurs traductions pertinentes et ainsi {\'e}liminer les termes cibles inutiles. Les {\'e}valuations pr{\'e}liminaires utilisant les paires de langues fran{\c{c}}ais-anglais, japonais-fran{\c{c}}ais et japonais-anglais ont montr{\'e} une bonne qualit{\'e} des paires de termes extraits. Cette {\'e}tude est tr{\`e}s favorable pour la construction et l{'}enrichissement des ressources linguistiques tels que les dictionnaires et ontologies multilingues. Aussi, elle est tr{\`e}s utile pour un syst{\`e}me de recherche d{'}information translinguistique (RIT).",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="sadat-terrasa-2010-exploitation">
<titleInfo>
<title>Exploitation de Wikipédia pour l’Enrichissement et la Construction des Ressources Linguistiques</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Fatiha</namePart>
<namePart type="family">Sadat</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Alexandre</namePart>
<namePart type="family">Terrasa</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2010-07</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 17e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Démonstrations</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Philippe</namePart>
<namePart type="family">Langlais</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Michel</namePart>
<namePart type="family">Gagnon</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Montréal, Canada</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Cet article présente une approche et des résultats utilisant l’encyclopédie en ligne Wikipédia comme ressource semi-structurée de connaissances linguistiques et en particulier comme un corpus comparable pour l’extraction de terminologie bilingue. Cette approche tend à extraire d’abord des paires de terme et traduction à partir de types des informations, liens et textes de Wikipédia. L’étape suivante consiste à l’utilisation de l’information linguistique afin de ré-ordonner les termes et leurs traductions pertinentes et ainsi éliminer les termes cibles inutiles. Les évaluations préliminaires utilisant les paires de langues français-anglais, japonais-français et japonais-anglais ont montré une bonne qualité des paires de termes extraits. Cette étude est très favorable pour la construction et l’enrichissement des ressources linguistiques tels que les dictionnaires et ontologies multilingues. Aussi, elle est très utile pour un système de recherche d’information translinguistique (RIT).</abstract>
<identifier type="citekey">sadat-terrasa-2010-exploitation</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2010.jeptalnrecital-demonstration.6</url>
</location>
<part>
<date>2010-07</date>
<extent unit="page">
<start>24</start>
<end>27</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Exploitation de Wikipédia pour l’Enrichissement et la Construction des Ressources Linguistiques
%A Sadat, Fatiha
%A Terrasa, Alexandre
%Y Langlais, Philippe
%Y Gagnon, Michel
%S Actes de la 17e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Démonstrations
%D 2010
%8 July
%I ATALA
%C Montréal, Canada
%G French
%F sadat-terrasa-2010-exploitation
%X Cet article présente une approche et des résultats utilisant l’encyclopédie en ligne Wikipédia comme ressource semi-structurée de connaissances linguistiques et en particulier comme un corpus comparable pour l’extraction de terminologie bilingue. Cette approche tend à extraire d’abord des paires de terme et traduction à partir de types des informations, liens et textes de Wikipédia. L’étape suivante consiste à l’utilisation de l’information linguistique afin de ré-ordonner les termes et leurs traductions pertinentes et ainsi éliminer les termes cibles inutiles. Les évaluations préliminaires utilisant les paires de langues français-anglais, japonais-français et japonais-anglais ont montré une bonne qualité des paires de termes extraits. Cette étude est très favorable pour la construction et l’enrichissement des ressources linguistiques tels que les dictionnaires et ontologies multilingues. Aussi, elle est très utile pour un système de recherche d’information translinguistique (RIT).
%U https://aclanthology.org/2010.jeptalnrecital-demonstration.6
%P 24-27
Markdown (Informal)
[Exploitation de Wikipédia pour l’Enrichissement et la Construction des Ressources Linguistiques](https://aclanthology.org/2010.jeptalnrecital-demonstration.6) (Sadat & Terrasa, JEP/TALN/RECITAL 2010)
ACL