Post-editing time as a measure of cognitive effort

Maarit Koponen, Wilker Aziz, Luciana Ramos, Lucia Specia


Abstract
Post-editing machine translations has been attracting increasing attention both as a common practice within the translation industry and as a way to evaluate Machine Translation (MT) quality via edit distance metrics between the MT and its post-edited version. Commonly used metrics such as HTER are limited in that they cannot fully capture the effort required for post-editing. Particularly, the cognitive effort required may vary for different types of errors and may also depend on the context. We suggest post-editing time as a way to assess some of the cognitive effort involved in post-editing. This paper presents two experiments investigating the connection between post-editing time and cognitive effort. First, we examine whether sentences with long and short post-editing times involve edits of different levels of difficulty. Second, we study the variability in post-editing time and other statistics among editors.
Anthology ID:
2012.amta-wptp.2
Volume:
Workshop on Post-Editing Technology and Practice
Month:
October 28
Year:
2012
Address:
San Diego, California, USA
Editors:
Sharon O'Brien, Michel Simard, Lucia Specia
Venue:
AMTA
SIG:
Publisher:
Association for Machine Translation in the Americas
Note:
Pages:
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2012.amta-wptp.2
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Maarit Koponen, Wilker Aziz, Luciana Ramos, and Lucia Specia. 2012. Post-editing time as a measure of cognitive effort. In Workshop on Post-Editing Technology and Practice, San Diego, California, USA. Association for Machine Translation in the Americas.
Cite (Informal):
Post-editing time as a measure of cognitive effort (Koponen et al., AMTA 2012)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2012.amta-wptp.2.pdf