%0 Conference Proceedings %T Combined spoken language translation %A Freitag, Markus %A Wuebker, Joern %A Peitz, Stephan %A Ney, Hermann %A Huck, Matthias %A Birch, Alexandra %A Durrani, Nadir %A Koehn, Philipp %A Mediani, Mohammed %A Slawik, Isabel %A Niehues, Jan %A Cho, Eunach %A Waibel, Alex %A Bertoldi, Nicola %A Cettolo, Mauro %A Federico, Marcello %Y Federico, Marcello %Y Stüker, Sebastian %Y Yvon, François %S Proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign %D 2014 %8 dec 4 5 %C Lake Tahoe, California %F freitag-etal-2014-combined %X EU-BRIDGE is a European research project which is aimed at developing innovative speech translation technology. One of the collaborative efforts within EU-BRIDGE is to produce joint submissions of up to four different partners to the evaluation campaign at the 2014 International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT). We submitted combined translations to the German→English spoken language translation (SLT) track as well as to the German→English, English→German and English→French machine translation (MT) tracks. In this paper, we present the techniques which were applied by the different individual translation systems of RWTH Aachen University, the University of Edinburgh, Karlsruhe Institute of Technology, and Fondazione Bruno Kessler. We then show the combination approach developed at RWTH Aachen University which combined the individual systems. The consensus translations yield empirical gains of up to 2.3 points in BLEU and 1.2 points in TER compared to the best individual system. %U https://aclanthology.org/2014.iwslt-evaluation.7 %P 57-64