@article{segal-etal-2014-traduire,
title = "Traduire la parole: le cas des {TED} Talks [Speech translation: the {TED} Talks case study]",
author = "Segal, Natalia and
Bonneau-Maynard, H{\'e}l{\`e}ne and
Yvon, Fran{\c{c}}ois",
editor = "Besacier, Laurent and
Wolfgang, Minker",
journal = "Traitement Automatique des Langues",
volume = "55",
number = "2",
year = "2014",
address = "France",
publisher = "ATALA (Association pour le Traitement Automatique des Langues)",
url = "https://aclanthology.org/2014.tal-2.2",
pages = "13--45",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="segal-etal-2014-traduire">
<titleInfo>
<title>Traduire la parole: le cas des TED Talks [Speech translation: the TED Talks case study]</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Natalia</namePart>
<namePart type="family">Segal</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hélène</namePart>
<namePart type="family">Bonneau-Maynard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">François</namePart>
<namePart type="family">Yvon</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2014</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<genre authority="bibutilsgt">journal article</genre>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Traitement Automatique des Langues</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<issuance>continuing</issuance>
<publisher>ATALA (Association pour le Traitement Automatique des Langues)</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">periodical</genre>
<genre authority="bibutilsgt">academic journal</genre>
</relatedItem>
<identifier type="citekey">segal-etal-2014-traduire</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2014.tal-2.2</url>
</location>
<part>
<date>2014</date>
<detail type="volume"><number>55</number></detail>
<detail type="issue"><number>2</number></detail>
<extent unit="page">
<start>13</start>
<end>45</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Journal Article
%T Traduire la parole: le cas des TED Talks [Speech translation: the TED Talks case study]
%A Segal, Natalia
%A Bonneau-Maynard, Hélène
%A Yvon, François
%J Traitement Automatique des Langues
%D 2014
%V 55
%N 2
%I ATALA (Association pour le Traitement Automatique des Langues)
%C France
%G French
%F segal-etal-2014-traduire
%U https://aclanthology.org/2014.tal-2.2
%P 13-45
Markdown (Informal)
[Traduire la parole: le cas des TED Talks [Speech translation: the TED Talks case study]](https://aclanthology.org/2014.tal-2.2) (Segal et al., TAL 2014)
ACL