@inproceedings{lazarov-2018-bulgarian,
title = "{B}ulgarian{--}{E}nglish Parallel Corpus for the Purposes of Creating Statistical Translation Model of the Verb Forms. General Conception, Structure, Resources and Annotation",
author = "Lazarov, Todor",
booktitle = "Proceedings of the Third International Conference on Computational Linguistics in Bulgaria (CLIB 2018)",
month = may,
year = "2018",
address = "Sofia, Bulgaria",
publisher = "Department of Computational Linguistics, Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences",
url = "https://aclanthology.org/2018.clib-1.24",
pages = "193--202",
abstract = "This paper describes the process of creating a Bulgarian-English parallel corpus for the purposes of constructing a statistical translation model for verb forms in both languages. We briefly introduce the scientific problem behind the corpus, its main purpose, general conception, linguistic resources and annotation conception. In more details we describe the collection of language data for the purposes of creating the corpus, the preparatory processing of the gathered data, the annotation rules based on the characteristics of the gathered data and the chosen software. We discuss the current work on the training model and the future work on this linguistic resource and the aims of the scientific project.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="lazarov-2018-bulgarian">
<titleInfo>
<title>Bulgarian–English Parallel Corpus for the Purposes of Creating Statistical Translation Model of the Verb Forms. General Conception, Structure, Resources and Annotation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Todor</namePart>
<namePart type="family">Lazarov</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2018-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Third International Conference on Computational Linguistics in Bulgaria (CLIB 2018)</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<publisher>Department of Computational Linguistics, Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Sofia, Bulgaria</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper describes the process of creating a Bulgarian-English parallel corpus for the purposes of constructing a statistical translation model for verb forms in both languages. We briefly introduce the scientific problem behind the corpus, its main purpose, general conception, linguistic resources and annotation conception. In more details we describe the collection of language data for the purposes of creating the corpus, the preparatory processing of the gathered data, the annotation rules based on the characteristics of the gathered data and the chosen software. We discuss the current work on the training model and the future work on this linguistic resource and the aims of the scientific project.</abstract>
<identifier type="citekey">lazarov-2018-bulgarian</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2018.clib-1.24</url>
</location>
<part>
<date>2018-05</date>
<extent unit="page">
<start>193</start>
<end>202</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Bulgarian–English Parallel Corpus for the Purposes of Creating Statistical Translation Model of the Verb Forms. General Conception, Structure, Resources and Annotation
%A Lazarov, Todor
%S Proceedings of the Third International Conference on Computational Linguistics in Bulgaria (CLIB 2018)
%D 2018
%8 May
%I Department of Computational Linguistics, Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences
%C Sofia, Bulgaria
%F lazarov-2018-bulgarian
%X This paper describes the process of creating a Bulgarian-English parallel corpus for the purposes of constructing a statistical translation model for verb forms in both languages. We briefly introduce the scientific problem behind the corpus, its main purpose, general conception, linguistic resources and annotation conception. In more details we describe the collection of language data for the purposes of creating the corpus, the preparatory processing of the gathered data, the annotation rules based on the characteristics of the gathered data and the chosen software. We discuss the current work on the training model and the future work on this linguistic resource and the aims of the scientific project.
%U https://aclanthology.org/2018.clib-1.24
%P 193-202
Markdown (Informal)
[Bulgarian–English Parallel Corpus for the Purposes of Creating Statistical Translation Model of the Verb Forms. General Conception, Structure, Resources and Annotation](https://aclanthology.org/2018.clib-1.24) (Lazarov, CLIB 2018)
ACL