@inproceedings{nurminen-papula-2018-gist,
title = "Gist {MT} Users: A Snapshot of the Use and Users of One Online {MT} Tool",
author = "Nurminen, Mary and
Papula, Niko",
editor = "P{\'e}rez-Ortiz, Juan Antonio and
S{\'a}nchez-Mart{\'\i}nez, Felipe and
Espl{\`a}-Gomis, Miquel and
Popovi{\'c}, Maja and
Rico, Celia and
Martins, Andr{\'e} and
Van den Bogaert, Joachim and
Forcada, Mikel L.",
booktitle = "Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation",
month = may,
year = "2018",
address = "Alicante, Spain",
url = "https://aclanthology.org/2018.eamt-main.20",
pages = "219--228",
abstract = "This study analyzes usage statistics and the results of an end-user survey to compile a snapshot of the current use and users of one online machine translation (MT) tool, Multilizer{'}s PDF Translator1. The results reveal that the tool is used predominantly for assimilation purposes and that respondents use MT often. People use the tool to translate texts from different areas of life, including work, study and leisure. Of these, the study area is currently the most prevalent. The results also reveal a tendency for users to machine translate documents that are in languages they have some understanding of, rather than texts they do not understand at all. The findings imply that gist MT is becoming a part of people{'}s everyday lives and that perhaps people use gist MT in a different way than they use publishing-level translations.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="nurminen-papula-2018-gist">
<titleInfo>
<title>Gist MT Users: A Snapshot of the Use and Users of One Online MT Tool</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mary</namePart>
<namePart type="family">Nurminen</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Niko</namePart>
<namePart type="family">Papula</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2018-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Juan</namePart>
<namePart type="given">Antonio</namePart>
<namePart type="family">Pérez-Ortiz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Felipe</namePart>
<namePart type="family">Sánchez-Martínez</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Miquel</namePart>
<namePart type="family">Esplà-Gomis</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Maja</namePart>
<namePart type="family">Popović</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Celia</namePart>
<namePart type="family">Rico</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">André</namePart>
<namePart type="family">Martins</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joachim</namePart>
<namePart type="family">Van den Bogaert</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mikel</namePart>
<namePart type="given">L</namePart>
<namePart type="family">Forcada</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Alicante, Spain</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This study analyzes usage statistics and the results of an end-user survey to compile a snapshot of the current use and users of one online machine translation (MT) tool, Multilizer’s PDF Translator1. The results reveal that the tool is used predominantly for assimilation purposes and that respondents use MT often. People use the tool to translate texts from different areas of life, including work, study and leisure. Of these, the study area is currently the most prevalent. The results also reveal a tendency for users to machine translate documents that are in languages they have some understanding of, rather than texts they do not understand at all. The findings imply that gist MT is becoming a part of people’s everyday lives and that perhaps people use gist MT in a different way than they use publishing-level translations.</abstract>
<identifier type="citekey">nurminen-papula-2018-gist</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2018.eamt-main.20</url>
</location>
<part>
<date>2018-05</date>
<extent unit="page">
<start>219</start>
<end>228</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Gist MT Users: A Snapshot of the Use and Users of One Online MT Tool
%A Nurminen, Mary
%A Papula, Niko
%Y Pérez-Ortiz, Juan Antonio
%Y Sánchez-Martínez, Felipe
%Y Esplà-Gomis, Miquel
%Y Popović, Maja
%Y Rico, Celia
%Y Martins, André
%Y Van den Bogaert, Joachim
%Y Forcada, Mikel L.
%S Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation
%D 2018
%8 May
%C Alicante, Spain
%F nurminen-papula-2018-gist
%X This study analyzes usage statistics and the results of an end-user survey to compile a snapshot of the current use and users of one online machine translation (MT) tool, Multilizer’s PDF Translator1. The results reveal that the tool is used predominantly for assimilation purposes and that respondents use MT often. People use the tool to translate texts from different areas of life, including work, study and leisure. Of these, the study area is currently the most prevalent. The results also reveal a tendency for users to machine translate documents that are in languages they have some understanding of, rather than texts they do not understand at all. The findings imply that gist MT is becoming a part of people’s everyday lives and that perhaps people use gist MT in a different way than they use publishing-level translations.
%U https://aclanthology.org/2018.eamt-main.20
%P 219-228
Markdown (Informal)
[Gist MT Users: A Snapshot of the Use and Users of One Online MT Tool](https://aclanthology.org/2018.eamt-main.20) (Nurminen & Papula, EAMT 2018)
ACL