@inproceedings{obrien-2018-toward,
title = "Toward leveraging Gherkin Controlled Natural Language and Machine Translation for Global Product Information Development",
author = "O{'}Brien, Morgan",
editor = "P{\'e}rez-Ortiz, Juan Antonio and
S{\'a}nchez-Mart{\'\i}nez, Felipe and
Espl{\`a}-Gomis, Miquel and
Popovi{\'c}, Maja and
Rico, Celia and
Martins, Andr{\'e} and
Van den Bogaert, Joachim and
Forcada, Mikel L.",
booktitle = "Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation",
month = may,
year = "2018",
address = "Alicante, Spain",
url = "https://aclanthology.org/2018.eamt-main.30",
pages = "313--316",
abstract = "Machine Translation (MT) already plays an important part in software development process at McAfee where the technology can be leveraged to provide early builds for localization and internationalization testing teams. Behavior Driven Development (BDD) has been growing in usage as a development methodology in McAfee. Within BDD, the Gherkin Controlled Natural Language (CNL) is a syntax and common terminology set that is used to describe the software or business process in a User Story. Given there exists this control on the language to describe User Stories for software features using Gherkin, we seek to use Machine Translation to Globalize it at high accuracy and without PostEditing and reuse it as Product Information. This enables global product information development to happen as part of the Software Development Life Cycle (SDLC) and at low cost.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="obrien-2018-toward">
<titleInfo>
<title>Toward leveraging Gherkin Controlled Natural Language and Machine Translation for Global Product Information Development</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Morgan</namePart>
<namePart type="family">O’Brien</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2018-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Juan</namePart>
<namePart type="given">Antonio</namePart>
<namePart type="family">Pérez-Ortiz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Felipe</namePart>
<namePart type="family">Sánchez-Martínez</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Miquel</namePart>
<namePart type="family">Esplà-Gomis</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Maja</namePart>
<namePart type="family">Popović</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Celia</namePart>
<namePart type="family">Rico</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">André</namePart>
<namePart type="family">Martins</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joachim</namePart>
<namePart type="family">Van den Bogaert</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mikel</namePart>
<namePart type="given">L</namePart>
<namePart type="family">Forcada</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Alicante, Spain</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Machine Translation (MT) already plays an important part in software development process at McAfee where the technology can be leveraged to provide early builds for localization and internationalization testing teams. Behavior Driven Development (BDD) has been growing in usage as a development methodology in McAfee. Within BDD, the Gherkin Controlled Natural Language (CNL) is a syntax and common terminology set that is used to describe the software or business process in a User Story. Given there exists this control on the language to describe User Stories for software features using Gherkin, we seek to use Machine Translation to Globalize it at high accuracy and without PostEditing and reuse it as Product Information. This enables global product information development to happen as part of the Software Development Life Cycle (SDLC) and at low cost.</abstract>
<identifier type="citekey">obrien-2018-toward</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2018.eamt-main.30</url>
</location>
<part>
<date>2018-05</date>
<extent unit="page">
<start>313</start>
<end>316</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Toward leveraging Gherkin Controlled Natural Language and Machine Translation for Global Product Information Development
%A O’Brien, Morgan
%Y Pérez-Ortiz, Juan Antonio
%Y Sánchez-Martínez, Felipe
%Y Esplà-Gomis, Miquel
%Y Popović, Maja
%Y Rico, Celia
%Y Martins, André
%Y Van den Bogaert, Joachim
%Y Forcada, Mikel L.
%S Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation
%D 2018
%8 May
%C Alicante, Spain
%F obrien-2018-toward
%X Machine Translation (MT) already plays an important part in software development process at McAfee where the technology can be leveraged to provide early builds for localization and internationalization testing teams. Behavior Driven Development (BDD) has been growing in usage as a development methodology in McAfee. Within BDD, the Gherkin Controlled Natural Language (CNL) is a syntax and common terminology set that is used to describe the software or business process in a User Story. Given there exists this control on the language to describe User Stories for software features using Gherkin, we seek to use Machine Translation to Globalize it at high accuracy and without PostEditing and reuse it as Product Information. This enables global product information development to happen as part of the Software Development Life Cycle (SDLC) and at low cost.
%U https://aclanthology.org/2018.eamt-main.30
%P 313-316
Markdown (Informal)
[Toward leveraging Gherkin Controlled Natural Language and Machine Translation for Global Product Information Development](https://aclanthology.org/2018.eamt-main.30) (O’Brien, EAMT 2018)
ACL