@inproceedings{guellil-etal-2018-approche,
title = "Approche Hybride pour la translit{\'e}ration de l{'}{A}rabizi Alg{\'e}rien : une {\'e}tude pr{\'e}liminaire (A hybrid approach for the transliteration of {A}lgerian {A}rabizi: A primary study)",
author = "Guellil, Imane and
Faical, Azouaou and
Benali, Fodil and
Eddine Hachani, Ala and
Saadane, Houda",
editor = "S{\'e}billot, Pascale and
Claveau, Vincent",
booktitle = "Actes de la Conf{\'e}rence TALN. Volume 1 - Articles longs, articles courts de TALN",
month = "5",
year = "2018",
address = "Rennes, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2018.jeptalnrecital-court.35",
pages = "509--518",
abstract = "Dans cet article, nous pr{\'e}sentons une approche hybride pour la translit{\'e}ration de l{'}arabizi alg{\'e}rien. Nous avons {\'e}labor{\'e} un ensemble de r{\`e}gles permettant le passage de l{'}arabizi vers l{'}arabe. {\'A} partir de ces r{\`e}gles nous g{\'e}n{\'e}rons un ensemble de candidats pour la translit{\'e}ration de chaque mot en arabizi vers l{'}arabe, et un parmi ces candidats sera ensuite identifi{\'e} et extrait comme le meilleur candidat. Cette approche a {\'e}t{\'e} exp{\'e}riment{\'e}e en utilisant trois corpus de tests. Les r{\'e}sultats obtenus montrent une am{\'e}lioration du score de pr{\'e}cision qui {\'e}tait pour le meilleur des cas de l{'}ordre de 75,11{\%}. Ces r{\'e}sultats ont aussi permis de v{\'e}rifier que notre approche est tr{\`e}s comp{\'e}titive par rapport aux travaux traitant de la translit{\'e}ration de l{'}arabizi en g{\'e}n{\'e}ral.",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="guellil-etal-2018-approche">
<titleInfo>
<title>Approche Hybride pour la translitération de l’Arabizi Algérien : une étude préliminaire (A hybrid approach for the transliteration of Algerian Arabizi: A primary study)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Imane</namePart>
<namePart type="family">Guellil</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Azouaou</namePart>
<namePart type="family">Faical</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Fodil</namePart>
<namePart type="family">Benali</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ala</namePart>
<namePart type="family">Eddine Hachani</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Houda</namePart>
<namePart type="family">Saadane</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2018-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la Conférence TALN. Volume 1 - Articles longs, articles courts de TALN</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Pascale</namePart>
<namePart type="family">Sébillot</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Vincent</namePart>
<namePart type="family">Claveau</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Rennes, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Dans cet article, nous présentons une approche hybride pour la translitération de l’arabizi algérien. Nous avons élaboré un ensemble de règles permettant le passage de l’arabizi vers l’arabe. Á partir de ces règles nous générons un ensemble de candidats pour la translitération de chaque mot en arabizi vers l’arabe, et un parmi ces candidats sera ensuite identifié et extrait comme le meilleur candidat. Cette approche a été expérimentée en utilisant trois corpus de tests. Les résultats obtenus montrent une amélioration du score de précision qui était pour le meilleur des cas de l’ordre de 75,11%. Ces résultats ont aussi permis de vérifier que notre approche est très compétitive par rapport aux travaux traitant de la translitération de l’arabizi en général.</abstract>
<identifier type="citekey">guellil-etal-2018-approche</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2018.jeptalnrecital-court.35</url>
</location>
<part>
<date>2018-5</date>
<extent unit="page">
<start>509</start>
<end>518</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Approche Hybride pour la translitération de l’Arabizi Algérien : une étude préliminaire (A hybrid approach for the transliteration of Algerian Arabizi: A primary study)
%A Guellil, Imane
%A Faical, Azouaou
%A Benali, Fodil
%A Eddine Hachani, Ala
%A Saadane, Houda
%Y Sébillot, Pascale
%Y Claveau, Vincent
%S Actes de la Conférence TALN. Volume 1 - Articles longs, articles courts de TALN
%D 2018
%8 May
%I ATALA
%C Rennes, France
%G French
%F guellil-etal-2018-approche
%X Dans cet article, nous présentons une approche hybride pour la translitération de l’arabizi algérien. Nous avons élaboré un ensemble de règles permettant le passage de l’arabizi vers l’arabe. Á partir de ces règles nous générons un ensemble de candidats pour la translitération de chaque mot en arabizi vers l’arabe, et un parmi ces candidats sera ensuite identifié et extrait comme le meilleur candidat. Cette approche a été expérimentée en utilisant trois corpus de tests. Les résultats obtenus montrent une amélioration du score de précision qui était pour le meilleur des cas de l’ordre de 75,11%. Ces résultats ont aussi permis de vérifier que notre approche est très compétitive par rapport aux travaux traitant de la translitération de l’arabizi en général.
%U https://aclanthology.org/2018.jeptalnrecital-court.35
%P 509-518
Markdown (Informal)
[Approche Hybride pour la translitération de l’Arabizi Algérien : une étude préliminaire (A hybrid approach for the transliteration of Algerian Arabizi: A primary study)](https://aclanthology.org/2018.jeptalnrecital-court.35) (Guellil et al., JEP/TALN/RECITAL 2018)
ACL