@inproceedings{alvarez-etal-2020-quantitative,
title = "Quantitative Analysis of Post-Editing Effort Indicators for {NMT}",
author = "Alvarez, Sergi and
Oliver, Antoni and
Badia, Toni",
editor = "Martins, Andr{\'e} and
Moniz, Helena and
Fumega, Sara and
Martins, Bruno and
Batista, Fernando and
Coheur, Luisa and
Parra, Carla and
Trancoso, Isabel and
Turchi, Marco and
Bisazza, Arianna and
Moorkens, Joss and
Guerberof, Ana and
Nurminen, Mary and
Marg, Lena and
Forcada, Mikel L.",
booktitle = "Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation",
month = nov,
year = "2020",
address = "Lisboa, Portugal",
publisher = "European Association for Machine Translation",
url = "https://aclanthology.org/2020.eamt-1.44",
pages = "411--420",
abstract = "The recent improvements in machine translation (MT) have boosted the use of post-editing (PE) in the translation industry. A new machine translation paradigm, neural machine translation (NMT), is displacing its corpus-based predecessor, statistical machine translation (SMT), in the translation workflows currently implemented because it usually increases the fluency and accuracy of the MT output. However, usual automatic measurements do not always indicate the quality of the MT output and there is still no clear correlation between PE effort and productivity. We present a quantitative analysis of different PE effort indicators for two NMT systems (transformer and seq2seq) for English-Spanish in-domain medical documents. We compare both systems and study the correlation between PE time and other scores. Results show less PE effort for the transformer NMT model and a high correlation between PE time and keystrokes.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="alvarez-etal-2020-quantitative">
<titleInfo>
<title>Quantitative Analysis of Post-Editing Effort Indicators for NMT</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sergi</namePart>
<namePart type="family">Alvarez</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Antoni</namePart>
<namePart type="family">Oliver</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Toni</namePart>
<namePart type="family">Badia</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2020-11</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">André</namePart>
<namePart type="family">Martins</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Helena</namePart>
<namePart type="family">Moniz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sara</namePart>
<namePart type="family">Fumega</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bruno</namePart>
<namePart type="family">Martins</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Fernando</namePart>
<namePart type="family">Batista</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Luisa</namePart>
<namePart type="family">Coheur</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Carla</namePart>
<namePart type="family">Parra</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Isabel</namePart>
<namePart type="family">Trancoso</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marco</namePart>
<namePart type="family">Turchi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Arianna</namePart>
<namePart type="family">Bisazza</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joss</namePart>
<namePart type="family">Moorkens</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ana</namePart>
<namePart type="family">Guerberof</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mary</namePart>
<namePart type="family">Nurminen</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lena</namePart>
<namePart type="family">Marg</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mikel</namePart>
<namePart type="given">L</namePart>
<namePart type="family">Forcada</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Lisboa, Portugal</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>The recent improvements in machine translation (MT) have boosted the use of post-editing (PE) in the translation industry. A new machine translation paradigm, neural machine translation (NMT), is displacing its corpus-based predecessor, statistical machine translation (SMT), in the translation workflows currently implemented because it usually increases the fluency and accuracy of the MT output. However, usual automatic measurements do not always indicate the quality of the MT output and there is still no clear correlation between PE effort and productivity. We present a quantitative analysis of different PE effort indicators for two NMT systems (transformer and seq2seq) for English-Spanish in-domain medical documents. We compare both systems and study the correlation between PE time and other scores. Results show less PE effort for the transformer NMT model and a high correlation between PE time and keystrokes.</abstract>
<identifier type="citekey">alvarez-etal-2020-quantitative</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2020.eamt-1.44</url>
</location>
<part>
<date>2020-11</date>
<extent unit="page">
<start>411</start>
<end>420</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Quantitative Analysis of Post-Editing Effort Indicators for NMT
%A Alvarez, Sergi
%A Oliver, Antoni
%A Badia, Toni
%Y Martins, André
%Y Moniz, Helena
%Y Fumega, Sara
%Y Martins, Bruno
%Y Batista, Fernando
%Y Coheur, Luisa
%Y Parra, Carla
%Y Trancoso, Isabel
%Y Turchi, Marco
%Y Bisazza, Arianna
%Y Moorkens, Joss
%Y Guerberof, Ana
%Y Nurminen, Mary
%Y Marg, Lena
%Y Forcada, Mikel L.
%S Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
%D 2020
%8 November
%I European Association for Machine Translation
%C Lisboa, Portugal
%F alvarez-etal-2020-quantitative
%X The recent improvements in machine translation (MT) have boosted the use of post-editing (PE) in the translation industry. A new machine translation paradigm, neural machine translation (NMT), is displacing its corpus-based predecessor, statistical machine translation (SMT), in the translation workflows currently implemented because it usually increases the fluency and accuracy of the MT output. However, usual automatic measurements do not always indicate the quality of the MT output and there is still no clear correlation between PE effort and productivity. We present a quantitative analysis of different PE effort indicators for two NMT systems (transformer and seq2seq) for English-Spanish in-domain medical documents. We compare both systems and study the correlation between PE time and other scores. Results show less PE effort for the transformer NMT model and a high correlation between PE time and keystrokes.
%U https://aclanthology.org/2020.eamt-1.44
%P 411-420
Markdown (Informal)
[Quantitative Analysis of Post-Editing Effort Indicators for NMT](https://aclanthology.org/2020.eamt-1.44) (Alvarez et al., EAMT 2020)
ACL