@inproceedings{sanchez-cartagena-etal-2020-multi,
title = "A multi-source approach for {B}reton{--}{F}rench hybrid machine translation",
author = "S{\'a}nchez-Cartagena, V{\'\i}ctor M. and
Forcada, Mikel L. and
S{\'a}nchez-Mart{\'\i}nez, Felipe",
editor = "Martins, Andr{\'e} and
Moniz, Helena and
Fumega, Sara and
Martins, Bruno and
Batista, Fernando and
Coheur, Luisa and
Parra, Carla and
Trancoso, Isabel and
Turchi, Marco and
Bisazza, Arianna and
Moorkens, Joss and
Guerberof, Ana and
Nurminen, Mary and
Marg, Lena and
Forcada, Mikel L.",
booktitle = "Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation",
month = nov,
year = "2020",
address = "Lisboa, Portugal",
publisher = "European Association for Machine Translation",
url = "https://aclanthology.org/2020.eamt-1.8",
pages = "61--70",
abstract = "Corpus-based approaches to machine translation (MT) have difficulties when the amount of parallel corpora to use for training is scarce, especially if the languages involved in the translation are highly inflected. This problem can be addressed from different perspectives, including data augmentation, transfer learning, and the use of additional resources, such as those used in rule-based MT. This paper focuses on the hybridisation of rule-based MT and neural MT for the Breton{--}French under-resourced language pair in an attempt to study to what extent the rule-based MT resources help improve the translation quality of the neural MT system for this particular under-resourced language pair. We combine both translation approaches in a multi-source neural MT architecture and find out that, even though the rule-based system has a low performance according to automatic evaluation metrics, using it leads to improved translation quality.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="sanchez-cartagena-etal-2020-multi">
<titleInfo>
<title>A multi-source approach for Breton–French hybrid machine translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Víctor</namePart>
<namePart type="given">M</namePart>
<namePart type="family">Sánchez-Cartagena</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mikel</namePart>
<namePart type="given">L</namePart>
<namePart type="family">Forcada</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Felipe</namePart>
<namePart type="family">Sánchez-Martínez</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2020-11</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">André</namePart>
<namePart type="family">Martins</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Helena</namePart>
<namePart type="family">Moniz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sara</namePart>
<namePart type="family">Fumega</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bruno</namePart>
<namePart type="family">Martins</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Fernando</namePart>
<namePart type="family">Batista</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Luisa</namePart>
<namePart type="family">Coheur</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Carla</namePart>
<namePart type="family">Parra</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Isabel</namePart>
<namePart type="family">Trancoso</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marco</namePart>
<namePart type="family">Turchi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Arianna</namePart>
<namePart type="family">Bisazza</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joss</namePart>
<namePart type="family">Moorkens</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ana</namePart>
<namePart type="family">Guerberof</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mary</namePart>
<namePart type="family">Nurminen</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lena</namePart>
<namePart type="family">Marg</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mikel</namePart>
<namePart type="given">L</namePart>
<namePart type="family">Forcada</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Lisboa, Portugal</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Corpus-based approaches to machine translation (MT) have difficulties when the amount of parallel corpora to use for training is scarce, especially if the languages involved in the translation are highly inflected. This problem can be addressed from different perspectives, including data augmentation, transfer learning, and the use of additional resources, such as those used in rule-based MT. This paper focuses on the hybridisation of rule-based MT and neural MT for the Breton–French under-resourced language pair in an attempt to study to what extent the rule-based MT resources help improve the translation quality of the neural MT system for this particular under-resourced language pair. We combine both translation approaches in a multi-source neural MT architecture and find out that, even though the rule-based system has a low performance according to automatic evaluation metrics, using it leads to improved translation quality.</abstract>
<identifier type="citekey">sanchez-cartagena-etal-2020-multi</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2020.eamt-1.8</url>
</location>
<part>
<date>2020-11</date>
<extent unit="page">
<start>61</start>
<end>70</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T A multi-source approach for Breton–French hybrid machine translation
%A Sánchez-Cartagena, Víctor M.
%A Forcada, Mikel L.
%A Sánchez-Martínez, Felipe
%Y Martins, André
%Y Moniz, Helena
%Y Fumega, Sara
%Y Martins, Bruno
%Y Batista, Fernando
%Y Coheur, Luisa
%Y Parra, Carla
%Y Trancoso, Isabel
%Y Turchi, Marco
%Y Bisazza, Arianna
%Y Moorkens, Joss
%Y Guerberof, Ana
%Y Nurminen, Mary
%Y Marg, Lena
%Y Forcada, Mikel L.
%S Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
%D 2020
%8 November
%I European Association for Machine Translation
%C Lisboa, Portugal
%F sanchez-cartagena-etal-2020-multi
%X Corpus-based approaches to machine translation (MT) have difficulties when the amount of parallel corpora to use for training is scarce, especially if the languages involved in the translation are highly inflected. This problem can be addressed from different perspectives, including data augmentation, transfer learning, and the use of additional resources, such as those used in rule-based MT. This paper focuses on the hybridisation of rule-based MT and neural MT for the Breton–French under-resourced language pair in an attempt to study to what extent the rule-based MT resources help improve the translation quality of the neural MT system for this particular under-resourced language pair. We combine both translation approaches in a multi-source neural MT architecture and find out that, even though the rule-based system has a low performance according to automatic evaluation metrics, using it leads to improved translation quality.
%U https://aclanthology.org/2020.eamt-1.8
%P 61-70
Markdown (Informal)
[A multi-source approach for Breton–French hybrid machine translation](https://aclanthology.org/2020.eamt-1.8) (Sánchez-Cartagena et al., EAMT 2020)
ACL