@article{yu-etal-2020-better,
title = "Better Document-Level Machine Translation with {B}ayes{'} Rule",
author = "Yu, Lei and
Sartran, Laurent and
Stokowiec, Wojciech and
Ling, Wang and
Kong, Lingpeng and
Blunsom, Phil and
Dyer, Chris",
editor = "Johnson, Mark and
Roark, Brian and
Nenkova, Ani",
journal = "Transactions of the Association for Computational Linguistics",
volume = "8",
year = "2020",
address = "Cambridge, MA",
publisher = "MIT Press",
url = "https://aclanthology.org/2020.tacl-1.23",
doi = "10.1162/tacl_a_00319",
pages = "346--360",
abstract = "We show that Bayes{'} rule provides an effective mechanism for creating document translation models that can be learned from only parallel sentences and monolingual documents a compelling benefit because parallel documents are not always available. In our formulation, the posterior probability of a candidate translation is the product of the unconditional (prior) probability of the candidate output document and the {``}reverse translation probability{''} of translating the candidate output back into the source language. Our proposed model uses a powerful autoregressive language model as the prior on target language documents, but it assumes that each sentence is translated independently from the target to the source language. Crucially, at test time, when a source document is observed, the document language model prior induces dependencies between the translations of the source sentences in the posterior. The model{'}s independence assumption not only enables efficient use of available data, but it additionally admits a practical left-to-right beam-search algorithm for carrying out inference. Experiments show that our model benefits from using cross-sentence context in the language model, and it outperforms existing document translation approaches.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="yu-etal-2020-better">
<titleInfo>
<title>Better Document-Level Machine Translation with Bayes’ Rule</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lei</namePart>
<namePart type="family">Yu</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Laurent</namePart>
<namePart type="family">Sartran</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Wojciech</namePart>
<namePart type="family">Stokowiec</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Wang</namePart>
<namePart type="family">Ling</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lingpeng</namePart>
<namePart type="family">Kong</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Phil</namePart>
<namePart type="family">Blunsom</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Chris</namePart>
<namePart type="family">Dyer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2020</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<genre authority="bibutilsgt">journal article</genre>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Transactions of the Association for Computational Linguistics</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<issuance>continuing</issuance>
<publisher>MIT Press</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Cambridge, MA</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">periodical</genre>
<genre authority="bibutilsgt">academic journal</genre>
</relatedItem>
<abstract>We show that Bayes’ rule provides an effective mechanism for creating document translation models that can be learned from only parallel sentences and monolingual documents a compelling benefit because parallel documents are not always available. In our formulation, the posterior probability of a candidate translation is the product of the unconditional (prior) probability of the candidate output document and the “reverse translation probability” of translating the candidate output back into the source language. Our proposed model uses a powerful autoregressive language model as the prior on target language documents, but it assumes that each sentence is translated independently from the target to the source language. Crucially, at test time, when a source document is observed, the document language model prior induces dependencies between the translations of the source sentences in the posterior. The model’s independence assumption not only enables efficient use of available data, but it additionally admits a practical left-to-right beam-search algorithm for carrying out inference. Experiments show that our model benefits from using cross-sentence context in the language model, and it outperforms existing document translation approaches.</abstract>
<identifier type="citekey">yu-etal-2020-better</identifier>
<identifier type="doi">10.1162/tacl_a_00319</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2020.tacl-1.23</url>
</location>
<part>
<date>2020</date>
<detail type="volume"><number>8</number></detail>
<extent unit="page">
<start>346</start>
<end>360</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Journal Article
%T Better Document-Level Machine Translation with Bayes’ Rule
%A Yu, Lei
%A Sartran, Laurent
%A Stokowiec, Wojciech
%A Ling, Wang
%A Kong, Lingpeng
%A Blunsom, Phil
%A Dyer, Chris
%J Transactions of the Association for Computational Linguistics
%D 2020
%V 8
%I MIT Press
%C Cambridge, MA
%F yu-etal-2020-better
%X We show that Bayes’ rule provides an effective mechanism for creating document translation models that can be learned from only parallel sentences and monolingual documents a compelling benefit because parallel documents are not always available. In our formulation, the posterior probability of a candidate translation is the product of the unconditional (prior) probability of the candidate output document and the “reverse translation probability” of translating the candidate output back into the source language. Our proposed model uses a powerful autoregressive language model as the prior on target language documents, but it assumes that each sentence is translated independently from the target to the source language. Crucially, at test time, when a source document is observed, the document language model prior induces dependencies between the translations of the source sentences in the posterior. The model’s independence assumption not only enables efficient use of available data, but it additionally admits a practical left-to-right beam-search algorithm for carrying out inference. Experiments show that our model benefits from using cross-sentence context in the language model, and it outperforms existing document translation approaches.
%R 10.1162/tacl_a_00319
%U https://aclanthology.org/2020.tacl-1.23
%U https://doi.org/10.1162/tacl_a_00319
%P 346-360
Markdown (Informal)
[Better Document-Level Machine Translation with Bayes’ Rule](https://aclanthology.org/2020.tacl-1.23) (Yu et al., TACL 2020)
ACL