@inproceedings{oncevay-2021-peru,
title = "{P}eru is Multilingual, Its Machine Translation Should Be Too?",
author = "Oncevay, Arturo",
editor = "Mager, Manuel and
Oncevay, Arturo and
Rios, Annette and
Ruiz, Ivan Vladimir Meza and
Palmer, Alexis and
Neubig, Graham and
Kann, Katharina",
booktitle = "Proceedings of the First Workshop on Natural Language Processing for Indigenous Languages of the Americas",
month = jun,
year = "2021",
address = "Online",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2021.americasnlp-1.22",
doi = "10.18653/v1/2021.americasnlp-1.22",
pages = "194--201",
abstract = "Peru is a multilingual country with a long history of contact between the indigenous languages and Spanish. Taking advantage of this context for machine translation is possible with multilingual approaches for learning both unsupervised subword segmentation and neural machine translation models. The study proposes the first multilingual translation models for four languages spoken in Peru: Aymara, Ashaninka, Quechua and Shipibo-Konibo, providing both many-to-Spanish and Spanish-to-many models and outperforming pairwise baselines in most of them. The task exploited a large English-Spanish dataset for pre-training, monolingual texts with tagged back-translation, and parallel corpora aligned with English. Finally, by fine-tuning the best models, we also assessed the out-of-domain capabilities in two evaluation datasets for Quechua and a new one for Shipibo-Konibo.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="oncevay-2021-peru">
<titleInfo>
<title>Peru is Multilingual, Its Machine Translation Should Be Too?</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Arturo</namePart>
<namePart type="family">Oncevay</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2021-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the First Workshop on Natural Language Processing for Indigenous Languages of the Americas</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Manuel</namePart>
<namePart type="family">Mager</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Arturo</namePart>
<namePart type="family">Oncevay</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Annette</namePart>
<namePart type="family">Rios</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ivan</namePart>
<namePart type="given">Vladimir</namePart>
<namePart type="given">Meza</namePart>
<namePart type="family">Ruiz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Alexis</namePart>
<namePart type="family">Palmer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Graham</namePart>
<namePart type="family">Neubig</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Katharina</namePart>
<namePart type="family">Kann</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Online</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Peru is a multilingual country with a long history of contact between the indigenous languages and Spanish. Taking advantage of this context for machine translation is possible with multilingual approaches for learning both unsupervised subword segmentation and neural machine translation models. The study proposes the first multilingual translation models for four languages spoken in Peru: Aymara, Ashaninka, Quechua and Shipibo-Konibo, providing both many-to-Spanish and Spanish-to-many models and outperforming pairwise baselines in most of them. The task exploited a large English-Spanish dataset for pre-training, monolingual texts with tagged back-translation, and parallel corpora aligned with English. Finally, by fine-tuning the best models, we also assessed the out-of-domain capabilities in two evaluation datasets for Quechua and a new one for Shipibo-Konibo.</abstract>
<identifier type="citekey">oncevay-2021-peru</identifier>
<identifier type="doi">10.18653/v1/2021.americasnlp-1.22</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2021.americasnlp-1.22</url>
</location>
<part>
<date>2021-06</date>
<extent unit="page">
<start>194</start>
<end>201</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Peru is Multilingual, Its Machine Translation Should Be Too?
%A Oncevay, Arturo
%Y Mager, Manuel
%Y Oncevay, Arturo
%Y Rios, Annette
%Y Ruiz, Ivan Vladimir Meza
%Y Palmer, Alexis
%Y Neubig, Graham
%Y Kann, Katharina
%S Proceedings of the First Workshop on Natural Language Processing for Indigenous Languages of the Americas
%D 2021
%8 June
%I Association for Computational Linguistics
%C Online
%F oncevay-2021-peru
%X Peru is a multilingual country with a long history of contact between the indigenous languages and Spanish. Taking advantage of this context for machine translation is possible with multilingual approaches for learning both unsupervised subword segmentation and neural machine translation models. The study proposes the first multilingual translation models for four languages spoken in Peru: Aymara, Ashaninka, Quechua and Shipibo-Konibo, providing both many-to-Spanish and Spanish-to-many models and outperforming pairwise baselines in most of them. The task exploited a large English-Spanish dataset for pre-training, monolingual texts with tagged back-translation, and parallel corpora aligned with English. Finally, by fine-tuning the best models, we also assessed the out-of-domain capabilities in two evaluation datasets for Quechua and a new one for Shipibo-Konibo.
%R 10.18653/v1/2021.americasnlp-1.22
%U https://aclanthology.org/2021.americasnlp-1.22
%U https://doi.org/10.18653/v1/2021.americasnlp-1.22
%P 194-201
Markdown (Informal)
[Peru is Multilingual, Its Machine Translation Should Be Too?](https://aclanthology.org/2021.americasnlp-1.22) (Oncevay, AmericasNLP 2021)
ACL