@inproceedings{vincent-2021-towards,
title = "Towards Personalised and Document-level Machine Translation of Dialogue",
author = "Vincent, Sebastian",
editor = "Sorodoc, Ionut-Teodor and
Sushil, Madhumita and
Takmaz, Ece and
Agirre, Eneko",
booktitle = "Proceedings of the 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop",
month = apr,
year = "2021",
address = "Online",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2021.eacl-srw.19",
doi = "10.18653/v1/2021.eacl-srw.19",
pages = "137--147",
abstract = "State-of-the-art (SOTA) neural machine translation (NMT) systems translate texts at sentence level, ignoring context: intra-textual information, like the previous sentence, and extra-textual information, like the gender of the speaker. As a result, some sentences are translated incorrectly. Personalised NMT (PersNMT) and document-level NMT (DocNMT) incorporate this information into the translation process. Both fields are relatively new and previous work within them is limited. Moreover, there are no readily available robust evaluation metrics for them, which makes it difficult to develop better systems, as well as track global progress and compare different methods. This thesis proposal focuses on PersNMT and DocNMT for the domain of dialogue extracted from TV subtitles in five languages: English, Brazilian Portuguese, German, French and Polish. Three main challenges are addressed: (1) incorporating extra-textual information directly into NMT systems; (2) improving the machine translation of cohesion devices; (3) reliable evaluation for PersNMT and DocNMT.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="vincent-2021-towards">
<titleInfo>
<title>Towards Personalised and Document-level Machine Translation of Dialogue</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sebastian</namePart>
<namePart type="family">Vincent</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2021-04</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ionut-Teodor</namePart>
<namePart type="family">Sorodoc</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Madhumita</namePart>
<namePart type="family">Sushil</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ece</namePart>
<namePart type="family">Takmaz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Eneko</namePart>
<namePart type="family">Agirre</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Online</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>State-of-the-art (SOTA) neural machine translation (NMT) systems translate texts at sentence level, ignoring context: intra-textual information, like the previous sentence, and extra-textual information, like the gender of the speaker. As a result, some sentences are translated incorrectly. Personalised NMT (PersNMT) and document-level NMT (DocNMT) incorporate this information into the translation process. Both fields are relatively new and previous work within them is limited. Moreover, there are no readily available robust evaluation metrics for them, which makes it difficult to develop better systems, as well as track global progress and compare different methods. This thesis proposal focuses on PersNMT and DocNMT for the domain of dialogue extracted from TV subtitles in five languages: English, Brazilian Portuguese, German, French and Polish. Three main challenges are addressed: (1) incorporating extra-textual information directly into NMT systems; (2) improving the machine translation of cohesion devices; (3) reliable evaluation for PersNMT and DocNMT.</abstract>
<identifier type="citekey">vincent-2021-towards</identifier>
<identifier type="doi">10.18653/v1/2021.eacl-srw.19</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2021.eacl-srw.19</url>
</location>
<part>
<date>2021-04</date>
<extent unit="page">
<start>137</start>
<end>147</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Towards Personalised and Document-level Machine Translation of Dialogue
%A Vincent, Sebastian
%Y Sorodoc, Ionut-Teodor
%Y Sushil, Madhumita
%Y Takmaz, Ece
%Y Agirre, Eneko
%S Proceedings of the 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop
%D 2021
%8 April
%I Association for Computational Linguistics
%C Online
%F vincent-2021-towards
%X State-of-the-art (SOTA) neural machine translation (NMT) systems translate texts at sentence level, ignoring context: intra-textual information, like the previous sentence, and extra-textual information, like the gender of the speaker. As a result, some sentences are translated incorrectly. Personalised NMT (PersNMT) and document-level NMT (DocNMT) incorporate this information into the translation process. Both fields are relatively new and previous work within them is limited. Moreover, there are no readily available robust evaluation metrics for them, which makes it difficult to develop better systems, as well as track global progress and compare different methods. This thesis proposal focuses on PersNMT and DocNMT for the domain of dialogue extracted from TV subtitles in five languages: English, Brazilian Portuguese, German, French and Polish. Three main challenges are addressed: (1) incorporating extra-textual information directly into NMT systems; (2) improving the machine translation of cohesion devices; (3) reliable evaluation for PersNMT and DocNMT.
%R 10.18653/v1/2021.eacl-srw.19
%U https://aclanthology.org/2021.eacl-srw.19
%U https://doi.org/10.18653/v1/2021.eacl-srw.19
%P 137-147
Markdown (Informal)
[Towards Personalised and Document-level Machine Translation of Dialogue](https://aclanthology.org/2021.eacl-srw.19) (Vincent, EACL 2021)
ACL