Aligning Estonian and Russian news industry keywords with the help of subtitle translations and an environmental thesaurus

Andraž Repar, Andrej Shumakov


Abstract
This paper presents the implementation of a bilingual term alignment approach developed by Repar et al. (2019) to a dataset of unaligned Estonian and Russian keywords which were manually assigned by journalists to describe the article topic. We started by separating the dataset into Estonian and Russian tags based on whether they are written in the Latin or Cyrillic script. Then we selected the available language-specific resources necessary for the alignment system to work. Despite the domains of the language-specific resources (subtitles and environment) not matching the domain of the dataset (news articles), we were able to achieve respectable results with manual evaluation indicating that almost 3/4 of the aligned keyword pairs are at least partial matches.
Anthology ID:
2021.hackashop-1.10
Volume:
Proceedings of the EACL Hackashop on News Media Content Analysis and Automated Report Generation
Month:
April
Year:
2021
Address:
Online
Editors:
Hannu Toivonen, Michele Boggia
Venue:
Hackashop
SIG:
Publisher:
Association for Computational Linguistics
Note:
Pages:
71–75
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2021.hackashop-1.10
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Andraž Repar and Andrej Shumakov. 2021. Aligning Estonian and Russian news industry keywords with the help of subtitle translations and an environmental thesaurus. In Proceedings of the EACL Hackashop on News Media Content Analysis and Automated Report Generation, pages 71–75, Online. Association for Computational Linguistics.
Cite (Informal):
Aligning Estonian and Russian news industry keywords with the help of subtitle translations and an environmental thesaurus (Repar & Shumakov, Hackashop 2021)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2021.hackashop-1.10.pdf