AVASAG: A German Sign Language Translation System for Public Services (short paper)

Fabrizio Nunnari, Judith Bauerdiek, Lucas Bernhard, Cristina España-Bonet, Corinna Jäger, Amelie Unger, Kristoffer Waldow, Sonja Wecker, Elisabeth André, Stephan Busemann, Christian Dold, Arnulph Fuhrmann, Patrick Gebhard, Yasser Hamidullah, Marcel Hauck, Yvonne Kossel, Martin Misiak, Dieter Wallach, Alexander Stricker


Abstract
This paper presents an overview of AVASAG; an ongoing applied-research project developing a text-to-sign-language translation system for public services. We describe the scientific innovation points (geometry-based SL-description, 3D animation and video corpus, simplified annotation scheme, motion capture strategy) and the overall translation pipeline.
Anthology ID:
2021.mtsummit-at4ssl.5
Volume:
Proceedings of the 1st International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL)
Month:
August
Year:
2021
Address:
Virtual
Editor:
Dimitar Shterionov
Venue:
MTSummit
SIG:
Publisher:
Association for Machine Translation in the Americas
Note:
Pages:
43–48
Language:
URL:
https://aclanthology.org/2021.mtsummit-at4ssl.5
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Fabrizio Nunnari, Judith Bauerdiek, Lucas Bernhard, Cristina España-Bonet, Corinna Jäger, Amelie Unger, Kristoffer Waldow, Sonja Wecker, Elisabeth André, Stephan Busemann, Christian Dold, Arnulph Fuhrmann, Patrick Gebhard, Yasser Hamidullah, Marcel Hauck, Yvonne Kossel, Martin Misiak, Dieter Wallach, and Alexander Stricker. 2021. AVASAG: A German Sign Language Translation System for Public Services (short paper). In Proceedings of the 1st International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL), pages 43–48, Virtual. Association for Machine Translation in the Americas.
Cite (Informal):
AVASAG: A German Sign Language Translation System for Public Services (short paper) (Nunnari et al., MTSummit 2021)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/2021.mtsummit-at4ssl.5.pdf