@inproceedings{zhang-duh-2021-approaching,
title = "Approaching Sign Language Gloss Translation as a Low-Resource Machine Translation Task",
author = "Zhang, Xuan and
Duh, Kevin",
editor = "Shterionov, Dimitar",
booktitle = "Proceedings of the 1st International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL)",
month = aug,
year = "2021",
address = "Virtual",
publisher = "Association for Machine Translation in the Americas",
url = "https://aclanthology.org/2021.mtsummit-at4ssl.7",
pages = "60--70",
abstract = "A cascaded Sign Language Translation system first maps sign videos to gloss annotations and then translates glosses into a spoken languages. This work focuses on the second-stage gloss translation component, which is challenging due to the scarcity of publicly available parallel data. We approach gloss translation as a low-resource machine translation task and investigate two popular methods for improving translation quality: hyperparameter search and backtranslation. We discuss the potentials and pitfalls of these methods based on experiments on the RWTH-PHOENIX-Weather 2014T dataset.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="zhang-duh-2021-approaching">
<titleInfo>
<title>Approaching Sign Language Gloss Translation as a Low-Resource Machine Translation Task</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Xuan</namePart>
<namePart type="family">Zhang</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Kevin</namePart>
<namePart type="family">Duh</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2021-08</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 1st International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Dimitar</namePart>
<namePart type="family">Shterionov</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Machine Translation in the Americas</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Virtual</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>A cascaded Sign Language Translation system first maps sign videos to gloss annotations and then translates glosses into a spoken languages. This work focuses on the second-stage gloss translation component, which is challenging due to the scarcity of publicly available parallel data. We approach gloss translation as a low-resource machine translation task and investigate two popular methods for improving translation quality: hyperparameter search and backtranslation. We discuss the potentials and pitfalls of these methods based on experiments on the RWTH-PHOENIX-Weather 2014T dataset.</abstract>
<identifier type="citekey">zhang-duh-2021-approaching</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2021.mtsummit-at4ssl.7</url>
</location>
<part>
<date>2021-08</date>
<extent unit="page">
<start>60</start>
<end>70</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Approaching Sign Language Gloss Translation as a Low-Resource Machine Translation Task
%A Zhang, Xuan
%A Duh, Kevin
%Y Shterionov, Dimitar
%S Proceedings of the 1st International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL)
%D 2021
%8 August
%I Association for Machine Translation in the Americas
%C Virtual
%F zhang-duh-2021-approaching
%X A cascaded Sign Language Translation system first maps sign videos to gloss annotations and then translates glosses into a spoken languages. This work focuses on the second-stage gloss translation component, which is challenging due to the scarcity of publicly available parallel data. We approach gloss translation as a low-resource machine translation task and investigate two popular methods for improving translation quality: hyperparameter search and backtranslation. We discuss the potentials and pitfalls of these methods based on experiments on the RWTH-PHOENIX-Weather 2014T dataset.
%U https://aclanthology.org/2021.mtsummit-at4ssl.7
%P 60-70
Markdown (Informal)
[Approaching Sign Language Gloss Translation as a Low-Resource Machine Translation Task](https://aclanthology.org/2021.mtsummit-at4ssl.7) (Zhang & Duh, MTSummit 2021)
ACL