@inproceedings{kumari-etal-2021-sentiment,
title = "Sentiment Preservation in Review Translation using Curriculum-based Re-inforcement Framework",
author = "Kumari, Divya and
Chennabasavaraj, Soumya and
Garera, Nikesh and
Ekbal, Asif",
editor = "Duh, Kevin and
Guzm{\'a}n, Francisco",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit XVIII: Research Track",
month = aug,
year = "2021",
address = "Virtual",
publisher = "Association for Machine Translation in the Americas",
url = "https://aclanthology.org/2021.mtsummit-research.13",
pages = "150--162",
abstract = "Machine Translation (MT) systems often fail to preserve different stylistic and pragmatic properties of the source text (e.g. sentiment and emotion and gender traits and etc.) to the target and especially in a low-resource scenario. Such loss can affect the performance of any downstream Natural Language Processing (NLP) task and such as sentiment analysis and that heavily relies on the output of the MT systems. The susceptibility to sentiment polarity loss becomes even more severe when an MT system is employed for translating a source content that lacks a legitimate language structure (e.g. review text). Therefore and we must find ways to minimize the undesirable effects of sentiment loss in translation without compromising with the adequacy. In our current work and we present a deep re-inforcement learning (RL) framework in conjunction with the curriculum learning (as per difficulties of the reward) to fine-tune the parameters of a pre-trained neural MT system so that the generated translation successfully encodes the underlying sentiment of the source without compromising the adequacy unlike previous methods. We evaluate our proposed method on the English{--}Hindi (product domain) and French{--}English (restaurant domain) review datasets and and found that our method brings a significant improvement over several baselines in the machine translation and and sentiment classification tasks.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="kumari-etal-2021-sentiment">
<titleInfo>
<title>Sentiment Preservation in Review Translation using Curriculum-based Re-inforcement Framework</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Divya</namePart>
<namePart type="family">Kumari</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Soumya</namePart>
<namePart type="family">Chennabasavaraj</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nikesh</namePart>
<namePart type="family">Garera</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Asif</namePart>
<namePart type="family">Ekbal</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2021-08</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of Machine Translation Summit XVIII: Research Track</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Kevin</namePart>
<namePart type="family">Duh</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Francisco</namePart>
<namePart type="family">Guzmán</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Machine Translation in the Americas</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Virtual</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Machine Translation (MT) systems often fail to preserve different stylistic and pragmatic properties of the source text (e.g. sentiment and emotion and gender traits and etc.) to the target and especially in a low-resource scenario. Such loss can affect the performance of any downstream Natural Language Processing (NLP) task and such as sentiment analysis and that heavily relies on the output of the MT systems. The susceptibility to sentiment polarity loss becomes even more severe when an MT system is employed for translating a source content that lacks a legitimate language structure (e.g. review text). Therefore and we must find ways to minimize the undesirable effects of sentiment loss in translation without compromising with the adequacy. In our current work and we present a deep re-inforcement learning (RL) framework in conjunction with the curriculum learning (as per difficulties of the reward) to fine-tune the parameters of a pre-trained neural MT system so that the generated translation successfully encodes the underlying sentiment of the source without compromising the adequacy unlike previous methods. We evaluate our proposed method on the English–Hindi (product domain) and French–English (restaurant domain) review datasets and and found that our method brings a significant improvement over several baselines in the machine translation and and sentiment classification tasks.</abstract>
<identifier type="citekey">kumari-etal-2021-sentiment</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2021.mtsummit-research.13</url>
</location>
<part>
<date>2021-08</date>
<extent unit="page">
<start>150</start>
<end>162</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Sentiment Preservation in Review Translation using Curriculum-based Re-inforcement Framework
%A Kumari, Divya
%A Chennabasavaraj, Soumya
%A Garera, Nikesh
%A Ekbal, Asif
%Y Duh, Kevin
%Y Guzmán, Francisco
%S Proceedings of Machine Translation Summit XVIII: Research Track
%D 2021
%8 August
%I Association for Machine Translation in the Americas
%C Virtual
%F kumari-etal-2021-sentiment
%X Machine Translation (MT) systems often fail to preserve different stylistic and pragmatic properties of the source text (e.g. sentiment and emotion and gender traits and etc.) to the target and especially in a low-resource scenario. Such loss can affect the performance of any downstream Natural Language Processing (NLP) task and such as sentiment analysis and that heavily relies on the output of the MT systems. The susceptibility to sentiment polarity loss becomes even more severe when an MT system is employed for translating a source content that lacks a legitimate language structure (e.g. review text). Therefore and we must find ways to minimize the undesirable effects of sentiment loss in translation without compromising with the adequacy. In our current work and we present a deep re-inforcement learning (RL) framework in conjunction with the curriculum learning (as per difficulties of the reward) to fine-tune the parameters of a pre-trained neural MT system so that the generated translation successfully encodes the underlying sentiment of the source without compromising the adequacy unlike previous methods. We evaluate our proposed method on the English–Hindi (product domain) and French–English (restaurant domain) review datasets and and found that our method brings a significant improvement over several baselines in the machine translation and and sentiment classification tasks.
%U https://aclanthology.org/2021.mtsummit-research.13
%P 150-162
Markdown (Informal)
[Sentiment Preservation in Review Translation using Curriculum-based Re-inforcement Framework](https://aclanthology.org/2021.mtsummit-research.13) (Kumari et al., MTSummit 2021)
ACL