@article{bisazza-etal-2021-difficulty,
title = "On the Difficulty of Translating Free-Order Case-Marking Languages",
author = {Bisazza, Arianna and
{\"U}st{\"u}n, Ahmet and
Sportel, Stephan},
editor = "Roark, Brian and
Nenkova, Ani",
journal = "Transactions of the Association for Computational Linguistics",
volume = "9",
year = "2021",
address = "Cambridge, MA",
publisher = "MIT Press",
url = "https://aclanthology.org/2021.tacl-1.73",
doi = "10.1162/tacl_a_00424",
pages = "1233--1248",
abstract = "Identifying factors that make certain languages harder to model than others is essential to reach language equality in future Natural Language Processing technologies. Free-order case-marking languages, such as Russian, Latin, or Tamil, have proved more challenging than fixed-order languages for the tasks of syntactic parsing and subject-verb agreement prediction. In this work, we investigate whether this class of languages is also more difficult to translate by state-of-the-art Neural Machine Translation (NMT) models. Using a variety of synthetic languages and a newly introduced translation challenge set, we find that word order flexibility in the source language only leads to a very small loss of NMT quality, even though the core verb arguments become impossible to disambiguate in sentences without semantic cues. The latter issue is indeed solved by the addition of case marking. However, in medium- and low-resource settings, the overall NMT quality of fixed-order languages remains unmatched.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="bisazza-etal-2021-difficulty">
<titleInfo>
<title>On the Difficulty of Translating Free-Order Case-Marking Languages</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Arianna</namePart>
<namePart type="family">Bisazza</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ahmet</namePart>
<namePart type="family">Üstün</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Stephan</namePart>
<namePart type="family">Sportel</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2021</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<genre authority="bibutilsgt">journal article</genre>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Transactions of the Association for Computational Linguistics</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<issuance>continuing</issuance>
<publisher>MIT Press</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Cambridge, MA</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">periodical</genre>
<genre authority="bibutilsgt">academic journal</genre>
</relatedItem>
<abstract>Identifying factors that make certain languages harder to model than others is essential to reach language equality in future Natural Language Processing technologies. Free-order case-marking languages, such as Russian, Latin, or Tamil, have proved more challenging than fixed-order languages for the tasks of syntactic parsing and subject-verb agreement prediction. In this work, we investigate whether this class of languages is also more difficult to translate by state-of-the-art Neural Machine Translation (NMT) models. Using a variety of synthetic languages and a newly introduced translation challenge set, we find that word order flexibility in the source language only leads to a very small loss of NMT quality, even though the core verb arguments become impossible to disambiguate in sentences without semantic cues. The latter issue is indeed solved by the addition of case marking. However, in medium- and low-resource settings, the overall NMT quality of fixed-order languages remains unmatched.</abstract>
<identifier type="citekey">bisazza-etal-2021-difficulty</identifier>
<identifier type="doi">10.1162/tacl_a_00424</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2021.tacl-1.73</url>
</location>
<part>
<date>2021</date>
<detail type="volume"><number>9</number></detail>
<extent unit="page">
<start>1233</start>
<end>1248</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Journal Article
%T On the Difficulty of Translating Free-Order Case-Marking Languages
%A Bisazza, Arianna
%A Üstün, Ahmet
%A Sportel, Stephan
%J Transactions of the Association for Computational Linguistics
%D 2021
%V 9
%I MIT Press
%C Cambridge, MA
%F bisazza-etal-2021-difficulty
%X Identifying factors that make certain languages harder to model than others is essential to reach language equality in future Natural Language Processing technologies. Free-order case-marking languages, such as Russian, Latin, or Tamil, have proved more challenging than fixed-order languages for the tasks of syntactic parsing and subject-verb agreement prediction. In this work, we investigate whether this class of languages is also more difficult to translate by state-of-the-art Neural Machine Translation (NMT) models. Using a variety of synthetic languages and a newly introduced translation challenge set, we find that word order flexibility in the source language only leads to a very small loss of NMT quality, even though the core verb arguments become impossible to disambiguate in sentences without semantic cues. The latter issue is indeed solved by the addition of case marking. However, in medium- and low-resource settings, the overall NMT quality of fixed-order languages remains unmatched.
%R 10.1162/tacl_a_00424
%U https://aclanthology.org/2021.tacl-1.73
%U https://doi.org/10.1162/tacl_a_00424
%P 1233-1248
Markdown (Informal)
[On the Difficulty of Translating Free-Order Case-Marking Languages](https://aclanthology.org/2021.tacl-1.73) (Bisazza et al., TACL 2021)
ACL