@inproceedings{saina-2021-remote,
title = "Remote Interpreting: Platform Testing in a University Setting",
author = "Saina, Francesco",
editor = "Mitkov, Ruslan and
Sosoni, Vilelmini and
Gigu{\`e}re, Julie Christine and
Murgolo, Elena and
Deysel, Elizabeth",
booktitle = "Proceedings of the Translation and Interpreting Technology Online Conference",
month = jul,
year = "2021",
address = "Held Online",
publisher = "INCOMA Ltd.",
url = "https://aclanthology.org/2021.triton-1.7",
pages = "57--67",
abstract = "This work is based on the testing of a remote interpreting (RI) delivery platform conducted a year before the disruptive COVID-19 pandemic outbreak, and aimed at assessing the use and experience of such systems in a university setting. A survey was administered to the different groups of users (interpreters, audience, and speakers) involved in two tests to collect their responses and remarks, and assess trends and perceptions in their experience. According to emerging findings of the research project, RI was already considered to be an indisputable yet burgeoning resource for conference settings with potential convenience and benefits for each group of users. However, participants{'} remarks early suggested that all the parties involved in the industry need to collaborate to effectively improve and enhance such services. Specific training on RI modalities would also appear to be increasingly necessary for interpreters to adapt to new raising working conditions and meet a thriving demand{---}and training institutions would ever more have to offer adequate solutions, while this technological shift also requires receptiveness and adaptability to an abruptly diversifying and evolving profession.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="saina-2021-remote">
<titleInfo>
<title>Remote Interpreting: Platform Testing in a University Setting</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Francesco</namePart>
<namePart type="family">Saina</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2021-07</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Translation and Interpreting Technology Online Conference</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ruslan</namePart>
<namePart type="family">Mitkov</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Vilelmini</namePart>
<namePart type="family">Sosoni</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Julie</namePart>
<namePart type="given">Christine</namePart>
<namePart type="family">Giguère</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Elena</namePart>
<namePart type="family">Murgolo</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Elizabeth</namePart>
<namePart type="family">Deysel</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>INCOMA Ltd.</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Held Online</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This work is based on the testing of a remote interpreting (RI) delivery platform conducted a year before the disruptive COVID-19 pandemic outbreak, and aimed at assessing the use and experience of such systems in a university setting. A survey was administered to the different groups of users (interpreters, audience, and speakers) involved in two tests to collect their responses and remarks, and assess trends and perceptions in their experience. According to emerging findings of the research project, RI was already considered to be an indisputable yet burgeoning resource for conference settings with potential convenience and benefits for each group of users. However, participants’ remarks early suggested that all the parties involved in the industry need to collaborate to effectively improve and enhance such services. Specific training on RI modalities would also appear to be increasingly necessary for interpreters to adapt to new raising working conditions and meet a thriving demand—and training institutions would ever more have to offer adequate solutions, while this technological shift also requires receptiveness and adaptability to an abruptly diversifying and evolving profession.</abstract>
<identifier type="citekey">saina-2021-remote</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2021.triton-1.7</url>
</location>
<part>
<date>2021-07</date>
<extent unit="page">
<start>57</start>
<end>67</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Remote Interpreting: Platform Testing in a University Setting
%A Saina, Francesco
%Y Mitkov, Ruslan
%Y Sosoni, Vilelmini
%Y Giguère, Julie Christine
%Y Murgolo, Elena
%Y Deysel, Elizabeth
%S Proceedings of the Translation and Interpreting Technology Online Conference
%D 2021
%8 July
%I INCOMA Ltd.
%C Held Online
%F saina-2021-remote
%X This work is based on the testing of a remote interpreting (RI) delivery platform conducted a year before the disruptive COVID-19 pandemic outbreak, and aimed at assessing the use and experience of such systems in a university setting. A survey was administered to the different groups of users (interpreters, audience, and speakers) involved in two tests to collect their responses and remarks, and assess trends and perceptions in their experience. According to emerging findings of the research project, RI was already considered to be an indisputable yet burgeoning resource for conference settings with potential convenience and benefits for each group of users. However, participants’ remarks early suggested that all the parties involved in the industry need to collaborate to effectively improve and enhance such services. Specific training on RI modalities would also appear to be increasingly necessary for interpreters to adapt to new raising working conditions and meet a thriving demand—and training institutions would ever more have to offer adequate solutions, while this technological shift also requires receptiveness and adaptability to an abruptly diversifying and evolving profession.
%U https://aclanthology.org/2021.triton-1.7
%P 57-67
Markdown (Informal)
[Remote Interpreting: Platform Testing in a University Setting](https://aclanthology.org/2021.triton-1.7) (Saina, TRITON 2021)
ACL