pdf
bib
Actes de la 29e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 2 : 24e Rencontres Etudiants Chercheurs en Informatique pour le TAL (RECITAL)
Yannick Estève
|
Tania Jiménez
|
Titouan Parcollet
|
Marcely Zanon Boito
pdf
bib
abs
« Est-ce que tu me suis ? » : une revue du suivi de l’état du dialogue (“Do you follow me ?" : a review of dialogue state tracking )
Léo Jacqmin
Tout en communiquant avec un utilisateur, un système de dialogue orienté tâche doit suivre les besoins de l’utilisateur à chaque étape selon l’historique de la conversation. Ce procédé appelé suivi de l’état du dialogue est primordial car il informe directement les actions du système. Cet article présente dans un premier temps la tâche du suivi de l’état du dialogue, les jeux de données disponibles et les approches modernes. Ensuite, compte tenu du nombre important de publications des dernières années, il vise à recenser les point saillants et les avancées des recherches. Bien que les approches neuronales aient permis des progrès notables, nous argumentons que certains aspects critiques liés aux systèmes de dialogue sont encore trop peu explorés. Pour motiver de futures études, plusieurs pistes de recherche sont proposées.
pdf
bib
abs
Auto-correction dans un analyseur neuronal par transitions : un comportement factice ? (Self-correction in a transition-based neural parser : a spurious behaviour ?)
Fang Zhao
Cette étude explore la capacité d’auto-correction dans le cas d’un analyseur neuronal par transitions. Nous définissons un oracle dynamique pour le système étudié lui apprenant à s’auto-corriger. Les performances du modèle restent identiques à celles du modèle de base, qui ne s’auto-corrige pas. En effet, il y a à peu près autant de « corrections » justes que de fautives. Les erreurs finales commises par les deux modèles sont aussi similaires. Nous montrons néanmoins que beaucoup des corrections effectuées par le modèle avec oracle dynamique coïncident avec des cas difficiles à gérer par les analyseurs automatiques. Le problème d’apprentissage d’un comportement efficace d’auto-correction retombe dans un traitement efficace de ces cas difficiles.
pdf
bib
abs
Construction de Graphes de Connaissance à partir de textes avec une I.A. centrée-utilisateur (Knowledge Graph Construction from Texts with an User-Centric A)
Hugo Ayats
Avec l’essor du Web sémantique au cours des deux dernières décennies est apparu un besoin en outils permettant de construire des graphes de connaissances de bonne qualité. Cet article présente mon travail de thèse, qui est la conception d’une méthode explicable et centrée-utilisateur pour la production semi-automatisée de graphes de connaissances à partir de textes spécifiques à un domaine. Ce système se présente initialement comme une interface d’édition guidée de RDF. Puis, se basant sur les actions de l’utilisateur, un système de suggestion de triplets se met en place. Enfin, à travers des interactions avec l’utilisateur, le système automatise progressivement le processus. Après avoir présenté le workflow du système et détaillé les unités qui le compose – une unité de prétraitement, une unité interactive et une unité automatisée - cet article documente les aspects de ce workflow déjà implémentés, ainsi que les résultats de leur évaluation.
pdf
bib
abs
Étapes préparatoires pour la détection des valeurs humaines dans des commentaires du domaine de la parfumerie (Detecting Human Values in Comments on Perfumery)
Boyu Niu
La détection des valeurs humaines dans le texte est une tâche qui intéresse les industriels dans la mesure où elles complèten t le profil des consommateurs. Cette détection nécessite des outils et des méthodes issues du traitement automatique des langues (TAL) et s’appuie sur un modèle psychologique. Il n’existe que très peu de travaux, alliant modèles psychologiques de valeurs humaines et extraction de leur réalisation linguistique sur les réseaux sociaux à l’aide du TAL. Dans cet article, après avoir défin i le modèle des valeurs de Schwartz que nous utilisons ainsi que le corpus en cours de construction pour le domaine de la parfumerie, nous proposons quelques pistes de réflexion possibles pour la construction de technologies permettant de relier des marqueurs textuels à des valeurs humaines.
pdf
bib
abs
État de l’art : Liage de ressources lexicales du français (State of the art : Linking French Lexical Resources)
Hee-Soo Choi
Les ressources lexicales informatisées constituent des données indispensables à l’élaboration d’outils et de méthodes répondant aux différentes tâches de Traitement Automatique des Langues (TAL). Celles-ci sont hétérogènes dans leur taille, leur construction et leur niveau de description linguistique. Cette variété ouvre la porte à un regroupement des ressources ou à des tentatives de liage. Dans cet article, nous présentons un état de l’art sur les ressources lexicales du français. Plus précisément, nous abordons les différentes caractéristiques d’une ressource lexicale, les ressources construites à partir de liage ainsi que les approches employées à cette fin.
pdf
bib
abs
Identification des indicateurs linguistiques de la subjectivité les plus efficaces pour la classification d’articles de presse en français. (Identifying the most efficient linguistic features of subjectivity for French-speaking press articles classification)
Louis Escouflaire
Les articles de presse peuvent être répartis en deux genres principaux : les genres de l’information et les genres de l’opinion. La classification automatique d’articles dans ces deux genres est une tâche qui peut être effectuée à partir de traits et mesures linguistiques également utilisées pour l’analyse de la subjectivité. Dans cet article, nous évaluons la pertinence de 30 mesures issues de travaux antérieurs pour la classification d’articles d’information et d’opinion en français. A l’aide de deux modèles de classification différents et à partir d’un échantillon de 13 400 articles publiés sur le site web de la Radio-Télévision Belge Francophone (RTBF), nous avons identifié 18 mesures morphosyntaxiques, lexicosémantiques et stylométriques efficaces pour distinguer les articles plutôt factuels des articles subjectifs.
pdf
bib
abs
Impact des modalités induites par les outils d’annotation manuelle : exemple de la détection des erreurs de français (Impact of modalities induced by manual annotation tools : example of French error detection)
Anaëlle Baledent
Certains choix effectués lors de la construction d’une campagne d’annotation peuvent avoir des conséquences sur les annotations produites. En menant une campagne sur la détection des erreurs de français, aux paramètres maîtrisés, nous évaluons notamment l’effet de la fonctionnalité de retour arrière. Au moyen de paires d’énoncés presque identiques, nous mettons en exergue une tendance des annotateurs à tenir compte de l’un pour annoter l’autre.
pdf
bib
abs
Système de traduction automatique neuronale français-mongol (Historique, mise en place et évaluations) (French-Mongolian Neural Machine Translation System (History, Implementation, and evaluations))
Shuai Gao
La traduction automatique (abrégé ci-après TA) connaît actuellement un développement rapide, pendant lequel les langues peu dotées semblent pourtant moins développées. En effet, il existe moins de recherches sur ces dernières. Notamment, aucune recherche publiée n’a été trouvée sur la paire de langues français-mongol. Cet article entame une nouvelle étape dans les recherches en TA pour cette paire de langues peu dotée. Nous décrivons l’historique de la TA et en établissons un état de l’art pour le mongol. Ensuite, nous nous employons à mettre en place notre propre système de TA à partir des outils et ressources open source. Outre l’évaluation automatique comme méthode pour apprécier sa performance, nous concevons une méthode d’évaluation humaine originale nommée « IFF » permettant de mieux connaître les forces et les faiblesses de notre système par rapport à des moteurs de traduction commerciaux.
pdf
bib
abs
Une chaîne de traitements pour la simplification automatique de la parole et sa traduction automatique vers des pictogrammes (Simplification and automatic translation of speech into pictograms )
Cécile Macaire
|
Lucia Ormaechea-Grijalba
|
Adrien Pupier
La Communication Alternative et Augmentée (CAA) prend une place importante chez les personnes en situation de handicap ainsi que leurs proches à cause de la difficulté de son utilisation. Pour réduire ce poids, l’utilisation d’outils de traduction de la parole en pictogrammes est pertinente. De plus, ils peuvent être d’une grande aide pour l’accessibilité communicative dans le milieu hospitalier. Dans cet article, nous présentons un projet de recherche visant à développer un système de traduction de la parole vers des pictogrammes. Il met en jeu une chaîne de traitement comportant plusieurs axes relevant du traitement automatique des langues et de la parole, tels que la reconnaissance automatique de la parole, l’analyse syntaxique, la simplification de texte et la traduction automatique vers les pictogrammes. Nous présentons les difficultés liées à chacun de ces axes ainsi que, pour certains, les pistes de résolution.