@inproceedings{kim-etal-2022-learning,
title = "Learning How to Translate {N}orth {K}orean through {S}outh {K}orean",
author = "Kim, Hwichan and
Moon, Sangwhan and
Okazaki, Naoaki and
Komachi, Mamoru",
booktitle = "Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference",
month = jun,
year = "2022",
address = "Marseille, France",
publisher = "European Language Resources Association",
url = "https://aclanthology.org/2022.lrec-1.722",
pages = "6711--6718",
abstract = "South and North Korea both use the Korean language. However, Korean NLP research has focused on South Korean only, and existing NLP systems of the Korean language, such as neural machine translation (NMT) models, cannot properly handle North Korean inputs. Training a model using North Korean data is the most straightforward approach to solving this problem, but there is insufficient data to train NMT models. In this study, we create data for North Korean NMT models using a comparable corpus. First, we manually create evaluation data for automatic alignment and machine translation, and then, investigate automatic alignment methods suitable for North Korean. Finally, we show that a model trained by North Korean bilingual data without human annotation significantly boosts North Korean translation accuracy compared to existing South Korean models in zero-shot settings.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="kim-etal-2022-learning">
<titleInfo>
<title>Learning How to Translate North Korean through South Korean</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hwichan</namePart>
<namePart type="family">Kim</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sangwhan</namePart>
<namePart type="family">Moon</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Naoaki</namePart>
<namePart type="family">Okazaki</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mamoru</namePart>
<namePart type="family">Komachi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2022-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Marseille, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>South and North Korea both use the Korean language. However, Korean NLP research has focused on South Korean only, and existing NLP systems of the Korean language, such as neural machine translation (NMT) models, cannot properly handle North Korean inputs. Training a model using North Korean data is the most straightforward approach to solving this problem, but there is insufficient data to train NMT models. In this study, we create data for North Korean NMT models using a comparable corpus. First, we manually create evaluation data for automatic alignment and machine translation, and then, investigate automatic alignment methods suitable for North Korean. Finally, we show that a model trained by North Korean bilingual data without human annotation significantly boosts North Korean translation accuracy compared to existing South Korean models in zero-shot settings.</abstract>
<identifier type="citekey">kim-etal-2022-learning</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2022.lrec-1.722</url>
</location>
<part>
<date>2022-06</date>
<extent unit="page">
<start>6711</start>
<end>6718</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Learning How to Translate North Korean through South Korean
%A Kim, Hwichan
%A Moon, Sangwhan
%A Okazaki, Naoaki
%A Komachi, Mamoru
%S Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference
%D 2022
%8 June
%I European Language Resources Association
%C Marseille, France
%F kim-etal-2022-learning
%X South and North Korea both use the Korean language. However, Korean NLP research has focused on South Korean only, and existing NLP systems of the Korean language, such as neural machine translation (NMT) models, cannot properly handle North Korean inputs. Training a model using North Korean data is the most straightforward approach to solving this problem, but there is insufficient data to train NMT models. In this study, we create data for North Korean NMT models using a comparable corpus. First, we manually create evaluation data for automatic alignment and machine translation, and then, investigate automatic alignment methods suitable for North Korean. Finally, we show that a model trained by North Korean bilingual data without human annotation significantly boosts North Korean translation accuracy compared to existing South Korean models in zero-shot settings.
%U https://aclanthology.org/2022.lrec-1.722
%P 6711-6718
Markdown (Informal)
[Learning How to Translate North Korean through South Korean](https://aclanthology.org/2022.lrec-1.722) (Kim et al., LREC 2022)
ACL