@inproceedings{nakhle-2023-levaluation,
title = "L'{\'e}valuation de la traduction automatique du caract{\`e}re au document : un {\'e}tat de l`art",
author = "Nakhl{\'e}, Mariam",
editor = "Candito, Marie and
Gerald, Thomas and
Moreno, Jos{\'e} G",
booktitle = "Actes de CORIA-TALN 2023. Actes des 16e Rencontres Jeunes Chercheurs en RI (RJCRI) et 25e Rencontre des {\'E}tudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (R{\'E}CITAL)",
month = "6",
year = "2023",
address = "Paris, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2023.jeptalnrecital-rjc.10/",
pages = "143--159",
language = "fra",
abstract = "Ces derni{\`e}res ann{\'e}es l'{\'e}valuation de la traduction automatique, qu`elle soit humaine ou automatique,a rencontr{\'e} des difficult{\'e}s. Face aux importantes avanc{\'e}es en mati{\`e}re de traduction automatiqueneuronale, l'{\'e}valuation s`est montr{\'e}e peu fiable. De nombreuses nouvelles approches ont {\'e}t{\'e} pro-pos{\'e}es pour am{\'e}liorer les protocoles d'{\'e}valuation. L`objectif de ce travail est de proposer une vued`ensemble sur l'{\'e}tat global de l'{\'e}valuation de la Traduction Automatique (TA). Nous commenceronspar exposer les approches d'{\'e}valuation humaine, ensuite nous pr{\'e}senterons les m{\'e}thodes d'{\'e}valuationautomatiques tout en diff{\'e}renciant entre les familles d`approches (m{\'e}triques superficielles et apprises)et nous pr{\^e}terons une attention particuli{\`e}re {\`a} l'{\'e}valuation au niveau du document qui prend comptedu contexte. Pour terminer, nous nous concentrerons sur la m{\'e}ta-{\'e}valuation des m{\'e}thodes."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="nakhle-2023-levaluation">
<titleInfo>
<title>L’évaluation de la traduction automatique du caractère au document : un état de l‘art</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mariam</namePart>
<namePart type="family">Nakhlé</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2023-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">fra</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de CORIA-TALN 2023. Actes des 16e Rencontres Jeunes Chercheurs en RI (RJCRI) et 25e Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marie</namePart>
<namePart type="family">Candito</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Thomas</namePart>
<namePart type="family">Gerald</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">José</namePart>
<namePart type="given">G</namePart>
<namePart type="family">Moreno</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Paris, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Ces dernières années l’évaluation de la traduction automatique, qu‘elle soit humaine ou automatique,a rencontré des difficultés. Face aux importantes avancées en matière de traduction automatiqueneuronale, l’évaluation s‘est montrée peu fiable. De nombreuses nouvelles approches ont été pro-posées pour améliorer les protocoles d’évaluation. L‘objectif de ce travail est de proposer une vued‘ensemble sur l’état global de l’évaluation de la Traduction Automatique (TA). Nous commenceronspar exposer les approches d’évaluation humaine, ensuite nous présenterons les méthodes d’évaluationautomatiques tout en différenciant entre les familles d‘approches (métriques superficielles et apprises)et nous prêterons une attention particulière à l’évaluation au niveau du document qui prend comptedu contexte. Pour terminer, nous nous concentrerons sur la méta-évaluation des méthodes.</abstract>
<identifier type="citekey">nakhle-2023-levaluation</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2023.jeptalnrecital-rjc.10/</url>
</location>
<part>
<date>2023-6</date>
<extent unit="page">
<start>143</start>
<end>159</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T L’évaluation de la traduction automatique du caractère au document : un état de l‘art
%A Nakhlé, Mariam
%Y Candito, Marie
%Y Gerald, Thomas
%Y Moreno, José G.
%S Actes de CORIA-TALN 2023. Actes des 16e Rencontres Jeunes Chercheurs en RI (RJCRI) et 25e Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL)
%D 2023
%8 June
%I ATALA
%C Paris, France
%G fra
%F nakhle-2023-levaluation
%X Ces dernières années l’évaluation de la traduction automatique, qu‘elle soit humaine ou automatique,a rencontré des difficultés. Face aux importantes avancées en matière de traduction automatiqueneuronale, l’évaluation s‘est montrée peu fiable. De nombreuses nouvelles approches ont été pro-posées pour améliorer les protocoles d’évaluation. L‘objectif de ce travail est de proposer une vued‘ensemble sur l’état global de l’évaluation de la Traduction Automatique (TA). Nous commenceronspar exposer les approches d’évaluation humaine, ensuite nous présenterons les méthodes d’évaluationautomatiques tout en différenciant entre les familles d‘approches (métriques superficielles et apprises)et nous prêterons une attention particulière à l’évaluation au niveau du document qui prend comptedu contexte. Pour terminer, nous nous concentrerons sur la méta-évaluation des méthodes.
%U https://aclanthology.org/2023.jeptalnrecital-rjc.10/
%P 143-159
Markdown (Informal)
[L’évaluation de la traduction automatique du caractère au document : un état de l’art](https://aclanthology.org/2023.jeptalnrecital-rjc.10/) (Nakhlé, JEP/TALN/RECITAL 2023)
ACL