@inproceedings{egdom-etal-2024-make,
title = "{`}Can make mistakes{'}. Prompting {C}hat{GPT} to Enhance Literary {MT} output",
author = "Egdom, Gys-Walt and
Declercq, Christophe and
Kosters, Onno",
editor = "Vanroy, Bram and
Lefer, Marie-Aude and
Macken, Lieve and
Ruffo, Paola",
booktitle = "Proceedings of the 1st Workshop on Creative-text Translation and Technology",
month = jun,
year = "2024",
address = "Sheffield, United Kingdom",
publisher = "European Association for Machine Translation",
url = "https://aclanthology.org/2024.ctt-1.2",
pages = "10--20",
abstract = "Operating at the intersection of generative AI (artificial intelligence), machine transla-tion (MT), and literary translation, this paper examines to what extent prompt-driven post-editing (PE) can enhance the quality of ma-chine-translated literary texts. We assess how different types of instruction influence PE performance, particularly focusing on lit-erary nuances and author-specific styles. Situated within posthumanist translation theory, which often challenges traditional notions of human intervention in translation processes, the study explores the practical implementation of generative AI in multilin-gual workflows. While the findings suggest that prompted PE can improve translation output to some extent, its effectiveness var-ies, especially in literary contexts. This highlights the need for a critical review of prompt engineering approaches and empha-sizes the importance of further research to navigate the complexities of integrating AI into creative translation workflows effective-ly.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="egdom-etal-2024-make">
<titleInfo>
<title>‘Can make mistakes’. Prompting ChatGPT to Enhance Literary MT output</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Gys-Walt</namePart>
<namePart type="family">Egdom</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Christophe</namePart>
<namePart type="family">Declercq</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Onno</namePart>
<namePart type="family">Kosters</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2024-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 1st Workshop on Creative-text Translation and Technology</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bram</namePart>
<namePart type="family">Vanroy</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marie-Aude</namePart>
<namePart type="family">Lefer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lieve</namePart>
<namePart type="family">Macken</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Paola</namePart>
<namePart type="family">Ruffo</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Sheffield, United Kingdom</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Operating at the intersection of generative AI (artificial intelligence), machine transla-tion (MT), and literary translation, this paper examines to what extent prompt-driven post-editing (PE) can enhance the quality of ma-chine-translated literary texts. We assess how different types of instruction influence PE performance, particularly focusing on lit-erary nuances and author-specific styles. Situated within posthumanist translation theory, which often challenges traditional notions of human intervention in translation processes, the study explores the practical implementation of generative AI in multilin-gual workflows. While the findings suggest that prompted PE can improve translation output to some extent, its effectiveness var-ies, especially in literary contexts. This highlights the need for a critical review of prompt engineering approaches and empha-sizes the importance of further research to navigate the complexities of integrating AI into creative translation workflows effective-ly.</abstract>
<identifier type="citekey">egdom-etal-2024-make</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2024.ctt-1.2</url>
</location>
<part>
<date>2024-06</date>
<extent unit="page">
<start>10</start>
<end>20</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T ‘Can make mistakes’. Prompting ChatGPT to Enhance Literary MT output
%A Egdom, Gys-Walt
%A Declercq, Christophe
%A Kosters, Onno
%Y Vanroy, Bram
%Y Lefer, Marie-Aude
%Y Macken, Lieve
%Y Ruffo, Paola
%S Proceedings of the 1st Workshop on Creative-text Translation and Technology
%D 2024
%8 June
%I European Association for Machine Translation
%C Sheffield, United Kingdom
%F egdom-etal-2024-make
%X Operating at the intersection of generative AI (artificial intelligence), machine transla-tion (MT), and literary translation, this paper examines to what extent prompt-driven post-editing (PE) can enhance the quality of ma-chine-translated literary texts. We assess how different types of instruction influence PE performance, particularly focusing on lit-erary nuances and author-specific styles. Situated within posthumanist translation theory, which often challenges traditional notions of human intervention in translation processes, the study explores the practical implementation of generative AI in multilin-gual workflows. While the findings suggest that prompted PE can improve translation output to some extent, its effectiveness var-ies, especially in literary contexts. This highlights the need for a critical review of prompt engineering approaches and empha-sizes the importance of further research to navigate the complexities of integrating AI into creative translation workflows effective-ly.
%U https://aclanthology.org/2024.ctt-1.2
%P 10-20
Markdown (Informal)
[‘Can make mistakes’. Prompting ChatGPT to Enhance Literary MT output](https://aclanthology.org/2024.ctt-1.2) (Egdom et al., CTT-WS 2024)
ACL