@inproceedings{david-etal-2025-pasco1,
title = "{P}a{SC}o1: A Parallel Video-{S}i{GML} {S}wiss {F}rench {S}ign {L}anguage Corpus in Medical Domain",
author = "David, Bastien and
Bouillon, Pierrette and
Mutal, Jonathan and
Strasly, Irene and
Gerlach, Johanna and
Spechbach, Herv{\'e}",
editor = "Shterionov, Dimitar and
Sisto, Mirella De and
Vanroy, Bram and
Vandeghinste, Vincent and
Nyst, Victoria and
Vermeerbergen, Myriam and
Roelofsen, Floris and
Lepp, Lisa and
Strasly, Irene",
booktitle = "Proceedings of the Third International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL)",
month = jun,
year = "2025",
address = "Geneva, Switzerland",
publisher = "European Association for Machine Translation",
url = "https://aclanthology.org/2025.at4ssl-1.4/",
pages = "37--43",
ISBN = "978-2-9701897-3-2",
abstract = "This article introduces the parallel sign language translation corpus, PaSCo1, developed as part of the BabelDr project, an automatic speech translation system for medical triage. PaSCo1 aims to make a set of medical data available in Swiss French Sign Language (LSF-CH) in the form of both videos signed by a human and their description in G-SiGML mark-up language. We describe the beginnings of the corpus as part of the BabelDr project, as well as the methodology used to create the videos and generate the G-SiGML language using the SiGLA platform. The resulting FAIR corpus comprises 2 031 medical questions and instructions in the form of videos and G-SiGML code."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="david-etal-2025-pasco1">
<titleInfo>
<title>PaSCo1: A Parallel Video-SiGML Swiss French Sign Language Corpus in Medical Domain</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bastien</namePart>
<namePart type="family">David</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Pierrette</namePart>
<namePart type="family">Bouillon</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jonathan</namePart>
<namePart type="family">Mutal</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Irene</namePart>
<namePart type="family">Strasly</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Johanna</namePart>
<namePart type="family">Gerlach</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hervé</namePart>
<namePart type="family">Spechbach</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2025-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Third International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Dimitar</namePart>
<namePart type="family">Shterionov</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mirella</namePart>
<namePart type="given">De</namePart>
<namePart type="family">Sisto</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bram</namePart>
<namePart type="family">Vanroy</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Vincent</namePart>
<namePart type="family">Vandeghinste</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Victoria</namePart>
<namePart type="family">Nyst</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Myriam</namePart>
<namePart type="family">Vermeerbergen</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Floris</namePart>
<namePart type="family">Roelofsen</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lisa</namePart>
<namePart type="family">Lepp</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Irene</namePart>
<namePart type="family">Strasly</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Geneva, Switzerland</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
<identifier type="isbn">978-2-9701897-3-2</identifier>
</relatedItem>
<abstract>This article introduces the parallel sign language translation corpus, PaSCo1, developed as part of the BabelDr project, an automatic speech translation system for medical triage. PaSCo1 aims to make a set of medical data available in Swiss French Sign Language (LSF-CH) in the form of both videos signed by a human and their description in G-SiGML mark-up language. We describe the beginnings of the corpus as part of the BabelDr project, as well as the methodology used to create the videos and generate the G-SiGML language using the SiGLA platform. The resulting FAIR corpus comprises 2 031 medical questions and instructions in the form of videos and G-SiGML code.</abstract>
<identifier type="citekey">david-etal-2025-pasco1</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2025.at4ssl-1.4/</url>
</location>
<part>
<date>2025-06</date>
<extent unit="page">
<start>37</start>
<end>43</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T PaSCo1: A Parallel Video-SiGML Swiss French Sign Language Corpus in Medical Domain
%A David, Bastien
%A Bouillon, Pierrette
%A Mutal, Jonathan
%A Strasly, Irene
%A Gerlach, Johanna
%A Spechbach, Hervé
%Y Shterionov, Dimitar
%Y Sisto, Mirella De
%Y Vanroy, Bram
%Y Vandeghinste, Vincent
%Y Nyst, Victoria
%Y Vermeerbergen, Myriam
%Y Roelofsen, Floris
%Y Lepp, Lisa
%Y Strasly, Irene
%S Proceedings of the Third International Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages (AT4SSL)
%D 2025
%8 June
%I European Association for Machine Translation
%C Geneva, Switzerland
%@ 978-2-9701897-3-2
%F david-etal-2025-pasco1
%X This article introduces the parallel sign language translation corpus, PaSCo1, developed as part of the BabelDr project, an automatic speech translation system for medical triage. PaSCo1 aims to make a set of medical data available in Swiss French Sign Language (LSF-CH) in the form of both videos signed by a human and their description in G-SiGML mark-up language. We describe the beginnings of the corpus as part of the BabelDr project, as well as the methodology used to create the videos and generate the G-SiGML language using the SiGLA platform. The resulting FAIR corpus comprises 2 031 medical questions and instructions in the form of videos and G-SiGML code.
%U https://aclanthology.org/2025.at4ssl-1.4/
%P 37-43
Markdown (Informal)
[PaSCo1: A Parallel Video-SiGML Swiss French Sign Language Corpus in Medical Domain](https://aclanthology.org/2025.at4ssl-1.4/) (David et al., AT4SSL 2025)
ACL