@inproceedings{liu-2025-messages,
title = "Messages from the {Q}uran and the {B}ible in {M}andarin through Factor Analysis with Syntactic and Semantic Tags",
author = "Liu, Kuanlin",
editor = "Yagi, Sane and
Yagi, Sane and
Sawalha, Majdi and
Shawar, Bayan Abu and
AlShdaifat, Abdallah T. and
Abbas, Norhan and
Organizers",
booktitle = "Proceedings of the New Horizons in Computational Linguistics for Religious Texts",
month = jan,
year = "2025",
address = "Abu Dhabi, UAE",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2025.clrel-1.2/",
pages = "11--22",
abstract = "This paper tries to decipher messages from the Quran and the Bible`s Mandarin translation using the multidimensional factor analysis (MDA) approach. Part-of-speech and word-meaning annotations were employed for data tagging. Seven syntactic and six semantic factors derived from the tagging systems demonstrated how the two scriptures are interpreted on the factor score scales. The analyses indicated that both holy books uphold a {\textquotedblleft}persuade{\textquotedblright} and {\textquotedblleft}preach{\textquotedblright} style with higher frequencies of imperative, advocative, and explanatory expressions. In addition, both favor the {\textquotedblleft}interpersonal, non-numeric, and indicative{\textquotedblright} strategies to impress followers and practitioners alike with more elaborative wordings. The factor analysis approach also revealed that the Bible differs from the Quran by adopting more {\textquotedblleft}motion, direction, and transportation{\textquotedblright} information, reflecting the deviation in their historical and religious backgrounds."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="liu-2025-messages">
<titleInfo>
<title>Messages from the Quran and the Bible in Mandarin through Factor Analysis with Syntactic and Semantic Tags</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Kuanlin</namePart>
<namePart type="family">Liu</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2025-01</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the New Horizons in Computational Linguistics for Religious Texts</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sane</namePart>
<namePart type="family">Yagi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Majdi</namePart>
<namePart type="family">Sawalha</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bayan</namePart>
<namePart type="given">Abu</namePart>
<namePart type="family">Shawar</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Abdallah</namePart>
<namePart type="given">T</namePart>
<namePart type="family">AlShdaifat</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Norhan</namePart>
<namePart type="family">Abbas</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name>
<namePart>Organizers</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Abu Dhabi, UAE</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper tries to decipher messages from the Quran and the Bible‘s Mandarin translation using the multidimensional factor analysis (MDA) approach. Part-of-speech and word-meaning annotations were employed for data tagging. Seven syntactic and six semantic factors derived from the tagging systems demonstrated how the two scriptures are interpreted on the factor score scales. The analyses indicated that both holy books uphold a “persuade” and “preach” style with higher frequencies of imperative, advocative, and explanatory expressions. In addition, both favor the “interpersonal, non-numeric, and indicative” strategies to impress followers and practitioners alike with more elaborative wordings. The factor analysis approach also revealed that the Bible differs from the Quran by adopting more “motion, direction, and transportation” information, reflecting the deviation in their historical and religious backgrounds.</abstract>
<identifier type="citekey">liu-2025-messages</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2025.clrel-1.2/</url>
</location>
<part>
<date>2025-01</date>
<extent unit="page">
<start>11</start>
<end>22</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Messages from the Quran and the Bible in Mandarin through Factor Analysis with Syntactic and Semantic Tags
%A Liu, Kuanlin
%Y Yagi, Sane
%Y Sawalha, Majdi
%Y Shawar, Bayan Abu
%Y AlShdaifat, Abdallah T.
%Y Abbas, Norhan
%E Organizers
%S Proceedings of the New Horizons in Computational Linguistics for Religious Texts
%D 2025
%8 January
%I Association for Computational Linguistics
%C Abu Dhabi, UAE
%F liu-2025-messages
%X This paper tries to decipher messages from the Quran and the Bible‘s Mandarin translation using the multidimensional factor analysis (MDA) approach. Part-of-speech and word-meaning annotations were employed for data tagging. Seven syntactic and six semantic factors derived from the tagging systems demonstrated how the two scriptures are interpreted on the factor score scales. The analyses indicated that both holy books uphold a “persuade” and “preach” style with higher frequencies of imperative, advocative, and explanatory expressions. In addition, both favor the “interpersonal, non-numeric, and indicative” strategies to impress followers and practitioners alike with more elaborative wordings. The factor analysis approach also revealed that the Bible differs from the Quran by adopting more “motion, direction, and transportation” information, reflecting the deviation in their historical and religious backgrounds.
%U https://aclanthology.org/2025.clrel-1.2/
%P 11-22
Markdown (Informal)
[Messages from the Quran and the Bible in Mandarin through Factor Analysis with Syntactic and Semantic Tags](https://aclanthology.org/2025.clrel-1.2/) (Liu, CLRel 2025)
ACL